"equality and respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة واحترام
        
    • والمساواة واحترام
        
    • المساواة ومراعاة
        
    • للمساواة واحترام
        
    equality and respect for diversity must be a cherished virtue within the public sector. UN ويجب أن تكون المساواة واحترام التنوع من الفضائل التي يعتزُّ بها القطاع العام.
    Information was provided on relevant constitutional and legislative provisions guaranteeing equality and respect for human rights. UN وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    History has shown us that differences between nations can be settled effectively only through dialogue and negotiations on the basis of equality and respect for each other's independent choices. UN وقد علﱠمنا التاريخ أن الخلافات بين الأمم لا يمكن أن تسوى بفعالية إلا من خلال الحوار والمفاوضات القائمة على أساس المساواة واحترام كل طرف للخيارات المستقلة للطرف اﻵخر.
    Countries should be urged to do away with new forms of racial discrimination and ensure equality and respect for human rights. UN وينبغي حث البلدان على التخلص من اﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري وضمان المساواة واحترام حقوق اﻹنسان.
    That entails freedom, equality and respect for individual guarantees. UN وينطوي ذلك على الحرية والمساواة واحترام الضمانات الفردية.
    The State party argues that the Order was necessary to ensure that children in the school district could be educated in a school system free from bias, prejudice and intolerance and in which Canadian values of equality and respect for diversity could be fostered. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الأمر كان ضرورياً لضمان توفير التعليم لأطفال الناحية المدرسية في إطار نظام تربوي لا يشوبه التشيع والتحامل والتعصب وتصان فيه القيم الكندية القائمة على المساواة ومراعاة التنوع.
    National commitment to the ideals of equality and respect for human rights was unwavering. UN أما الالتزام الوطني بالمثل العليا للمساواة واحترام حقوق اﻹنسان فهو التزام راسخ.
    56. The Council promotes programmes and educational activities that contribute to building a culture of equality and respect for the fundamental rights of all people. UN ٥٦ - ويشجع المجلس البرامج والأنشطة التثقيفية التي تسهم في بناء ثقافة المساواة واحترام الحقوق الأساسية لجميع الناس.
    Science is one of the key elements in the future of our society; it must be the engine of development and convey the values of equality and respect for fundamental human rights, which are also the values defended by the United Nations. UN والعلم من التحديات الجسيمة بالنسبة إلى مستقبل مجتمعنا، ولا بد من أن يكون محركا لتنمية هذا المجتمع، وناقلا لقيم المساواة واحترام حقوق الإنسان الأساسية، وهي أيضا القيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
    Campaigns to raise awareness addressing questions relating to stereotyping and topics linked to the lack of equality and respect for integrity, as illustrated by cases of discrimination or domestic violence. UN حملات توعية تتعلق من جهة بالمواضيع المرتبطة بالسلوكيات النمطية ومن الجهة الأخرى بالمواضيع المرتبطة بانعدام المساواة واحترام الكرامة كما في حالة عمليات التمييز أو العنف المنزلي.
    The creation of the United Nations was an important conquest in the history of mankind's struggle to find a remedy for poverty and to build a world of peace based on equality and respect for everyone's rights. UN لقد كان إنشاء الأمم المتحدة فتحا مهما في تاريخ الكفاح الذي خاضته البشرية من أجل التوصل إلى علاج للفقر وبناء عالم يسوده السلام على أساس المساواة واحترام حقوق جميع الأفراد.
    Cooperation in the area of human rights must therefore be achieved through a partnership based on equality and respect for differences, free from all forms of hegemonism, selectivity, manipulation or political calculation. UN ولذا يجب أن يتحقق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان من خلال شراكة قائمة على المساواة واحترام الفروق، ومتحررة من جميع أشكال السيطرة والانتقائية ومن التلاعب أو المؤامرات السياسية.
    However, the principle guiding that relationship is equality and respect for the cooperatives as autonomous, member-owned and -governed enterprises. UN على أن المبدأ الذي يحكم تلك العلاقة هو المساواة واحترام التعاونيات باعتبارها مؤسسات تتمتع بالاستقلال الذاتي ويملكها ويحكمها أعضاؤها.
    In that respect, he expressed confidence in the bright future of regional cooperation and also took the opportunity to reaffirm that the latter should be based on the principles of equality and respect for each country’s sovereignty. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ثقته في مستقبل زاهر للتعاون اﻹقليمي واغتنم الفرصة ﻹعادة تأكيد أنه ينبغي أن يقوم ذلك التعاون على مبادئ المساواة واحترام سيادة كل بلد.
    Furthermore, this Organization has effectively freed the world from the evils of colonialism and racial discrimination. It has also helped in establishing a regime of international cooperation based on the principles of equality and respect for the rule of law. UN وفضلا عن ذلــك، نجحت هذه المنظمة في تحرير العالم من مساوئ الاستعمار والتفرقة العنصرية كما ساعدت في إنشاء نظام للتعاون الدولي يقوم على أساس مبادئ المساواة واحترام سيادة القانون.
    First and foremost it must be made absolutely clear which values schools should teach students before all else: equality and respect for others. UN والضرورة الأولى هي أن يُحدَّد بما يلزم من الدقة ما على المدرسة أن تعلمه للتلاميذ في المقام الأول: أي المساواة واحترام الآخر.
    Equal participation of men and women in decision-making processes in political and social life is the main prerequisite to establishment of a democratic society based on the principles of equality and respect for human rights. UN تمثل المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار في الحياة السياسية والاجتماعية - مرتكزا أساسيا لإنشاء مجتمع ديمقراطي يستند إلى مبادئ المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    We also share the common desire of the international community to build healthy international relations and cooperation on the basis of equality and respect for the right of every nation to choose its path of development and socio-political system. UN كما نشارك المجتمع الدولي رغبته المشتركة المتمثلة في إقامة علاقات دولية وتعاون دولي سليمين يقومان على المساواة واحترام حق كل أمة في اختيار مسار تنميتها ونظامها السياسي - الاجتماعي.
    Moreover, States played a decisive role since their strategies could be strengthened through punitive legislative measures, public awareness, education, and information at the national level, instilling into future generations the desirability of a social order based on equality and respect for the rights and dignity of others. UN علاوة على ذلك، فإن دور الدول حاسم نظرا ﻹمكانية تعزيز استراتيجياتها من خلال التدابير التشريعية الجزائية، والوعي العام، والتعليم والمعلومات على الصعيد الوطني، وبث روح الرغبة في إقامة نظام اجتماعي يستند إلى المساواة واحترام حقوق وكرامة اﻵخرين في اﻷجيال المقبلة.
    We must not depart from the principle that democracy involves diversity and choices, equality and respect for the individual. UN ويجب ألا نحيد عن المبدأ المتمثل في أن الديمقراطية تقتضي التنوع والخيارات، والمساواة واحترام الفرد.
    4. If we are to go forward to implement the vision of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights of a world of peace and justice grounded in equality and respect for human rights and in economic and social justice, we must gather our strengths to tackle racism and racial discrimination through positive and constructive action. UN 4- وإذا ما أُريدَ لنا أن نمضي قدماً في تنفيذ رؤيا ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عالم مسالم وعادل وقائم على المساواة ومراعاة حقوق الإنسان، وعلى العدالة الاقتصادية والاجتماعية، يجب علينا أن نحشد قوانا لمعالجة مسألة العنصرية والتمييز العنصري باتخاذ إجراء إيجابي وبناء.
    To accept the amendment would constitute an affront to equality and respect for human dignity and would mean accepting that certain individuals did not deserve the same protection as others. UN وذكرت أن قبول التعديل يعتبر إهانة للمساواة واحترام كرامة الإنسان والقبول بالفكرة القائلة بأن أفراداً معيّنين لا يستحقون نفس الحماية التي يستحقها غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus