(iv) Set up an independent judicial system in order, inter alia, to ensure the equality of all before the law; | UN | ' 4` إنشاء نظام قضائي مستقل، سعيا لتحقيق أهداف منها كفالة المساواة بين الجميع أمام القانون؛ |
In the case law of the Council of State, decisions are made on a case-by-case basis to verify the enactment of the law by school administrations and to monitor compliance with the principle of equality of all before the law. | UN | وفي الاجتهاد القضائي لمجلس الدولة، تتخذ القرارات على أساس كل حالة على حدة للتحقق من تنفيذ إدارات المدارس للقانون ورصد الامتثال لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون. |
Not only did that requirement conflict with the principle of equality of all before the law, but it was also likely to delay the convention's entry into force, since those States would have to adapt their legislation to the provisions of article 9 before they were able to accede to it. | UN | وأوضح أن هذا الطلب لا يتعارض مع مبدأ مساواة الجميع أمام القانون فقط، بل قد يؤدي الى تأخير نفاذ الاتفاقية نظرا ﻷنه يتعين على الدول أن تكيف تشريعها مع أحكام المادة ٩ قبل أن تنضم اليها. |
34. Latin American societies tend to present themselves as liberal democracies, but the equality of all before the law is regularly challenged by unequal distribution of power. | UN | 34- تنزع مجتمعات أمريكا اللاتينية إلى وصف نفسها بالديمقراطيات الليبرالية، إلا أن عدم المساواة في توزيع السلطة يجعل مساواة الجميع أمام القانون موضع شك. |
Courts, public authorities and other performing functions within the public administration shall observe, in their work, the equality of all before the law and maintain objectivity and impartiality. | UN | وأن تتقيد المحاكم، والسلطات الرسمية، وغيرها من الذين يؤدون وظائف تقع في إطار اﻹدارة الرسمية، إبان القيام بعملهم، تساوي الجميع أمام القانون والتمسك بالموضوعية والحياد. |
This implies full respect for the essential characteristics of the human being, the unrestricted rule of law and the total application of the principle of the equality of all before the law. | UN | وهذا يتضمن أيضا الاحترام الكامل للخصائص اﻷساسية لﻹنسان والحكم غير المقيد للقانون والتطبيق الكامل لمبدأ تساوي الجميع أمام القانون. |
A. Principle of non-discrimination and equality of all before the law 32 8 | UN | ألف - مبدأ عدم التمييز ومساواة الجميع أمام القانون 32 9 |
It would run counter to the principle of the equality of all before the law and therefore be discriminatory to treat children belonging to the Sikh religion differently. | UN | ومن شأن معاملة الأطفال المنتمين إلى ديانة السيخ معاملة مختلفة أن تكون منافية لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون وبالتالي تمييزية. |
According to the Instrument of Government, courts of law, administrative authorities and others performing tasks within the public administration shall have regard in their work to the equality of all before the law, and shall observe objectivity and impartiality. | UN | وينص صك الحكم على أن تأخذ المحاكم والسلطات الإدارية والجهات الإدارية المعنية الأخرى بعين الاعتبار في عملها المساواة بين الجميع أمام القانون، وأن تلتزم بالموضوعية والحياد. |
With regard to the reservation to article 2, she said that the principle of equality of all before the law was enshrined in the Constitution and that all domestic laws were based on that principle. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 2، قالت إن مبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون مبدأ مكرس في الدستور وإن جميع القوانين المحلية مؤسسة على هذا المبدأ. |
The Constitution also provides for the equality of all before the law regardless of status, colour, creed, religion or political orientation. | UN | وينص الدستور أيضا على المساواة بين الجميع أمام القانون، بصرف النظر عن الوضع الاجتماعي، أو اللون، أو العقيدة، أو الدين أو الانتماء السياسي. |
The equality of all before the law had been given material expression in measures aimed at protecting persons or groups that were vulnerable, marginalized, or likely to become victims of discrimination. | UN | وهذه المساواة بين الجميع أمام القانون موجودة في الواقع بفضل التدابير التي تستهدف حماية الأشخاص أو الجماعات الضعيفة أو المهمشة أو التي يمكن أن تتعرض للتمييز. |
Courts, public authorities and others performing functions within the public administration shall observe in their work the equality of all before the law and maintain objectivity and impartiality. | UN | وتراعي المحاكم والسلطات العامة وغيرها من الهيئات التي تمارس مهامها في نطاق الإدارة العامة مساواة الجميع أمام القانون وتتمسك بالموضوعية والنزاهة. |
- Ensure the equality of all before the law and guarantee the possibility of means of recourse against decisions by government officials; | UN | - ضمان مساواة الجميع أمام القانون، وكذلك ضمان إمكانية الانتصاف إزاء قرارات اﻹدارة. |
In accordance with the principle of equality of all before the law, effective remedies should be available to all categories of United Nations personnel, including nonstaff personnel. | UN | وتابع قائلا إنه وفقا لمبدأ مساواة الجميع أمام القانون، فإنه ينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الأفراد من غير الموظفين. |
We need to make institutions and political systems more democratic; promote grass-roots participation and transparency in the management of the State patrimony; promote respect for human rights in all their aspects; combat impunity and corruption; and safeguard the equality of all before the law. | UN | ونحتاج إلى أن نجعل المؤسسات والأنظمة السياسية أكثر ديمقراطية؛ وإلى تشجيع المشاركة الشعبية والشفافية في إدارة ميراث الدولة؛ وإلى تعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع جوانبها؛ وإلى مكافحة الإفلات من العقاب والفساد؛ وإلى ضمان مساواة الجميع أمام القانون. |
16. Mr. Ando wished to know, first, whether article 5, paragraph 2, of the Constitution of Greece was equivalent to article 2, paragraph 1, of the Covenant in ensuring the equality of all before the law. | UN | 16 - السيد أندو: عبّر عن رغبته في أن يعرف أولاً ما إن كانت الفقرة 2 من المادة 5، من دستور اليونان تعادل الفقرة 1 من المادة 2، من العهد، من حيث ضمان تساوي الجميع أمام القانون. |
105. Another element that undermines the principle of equality of all before the courts and is a common cause for the delay of criminal procedures is the application of " special guarantees " for certain public agents. | UN | 105 - وأحد العناصر الأخرى التي تقوض مبدأ تساوي الجميع أمام المحاكم وتمثل سببا شائعا لتأخير الإجراءات الجنائية هو تطبيق " ضمانات خاصة " لموظفين عموميين بعينهم. |
1. equality of all before the law; | UN | 1 - تساوي الجميع أمام القانون؛ |
A. Principle of non-discrimination and equality of all before the law | UN | ألف- مبدأ عدم التمييز ومساواة الجميع أمام القانون |
If the equality of all before the law was to be strictly guaranteed and implemented, the jury would then have to be eliminated in all cases, which would be tantamount to throwing out the baby with the bath water. | UN | ورأى السيد ماكدويل أن ضمان المساواة للجميع أمام القانون، وتنفيذها على أكمل وجه، يتطلب في الواقع، الاستغناء عن هيئة المحلفين في جميع الحالات، وبذلك نكون كمن يلقى بالطفل مع ماء الاستحمام كما يقال. |
:: Application of the rule of law; equality of all before the law | UN | :: تطبيق سيادة القانون، والمساواة بين الجميع أمام القانون |