"equality of opportunity for all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكافؤ الفرص للجميع
        
    • تكافؤ الفرص لجميع
        
    • المساواة بين الجميع
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع
        
    • المساواة في الفرص للجميع
        
    • تكافؤ الفرص بين كافة
        
    • وتكافؤ الفرص للجميع
        
    • متكافئةً للجميع
        
    The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. UN وتعمل اللجنة أيضا على القضاء على التمييز غير القانوني، وتشجيع تكافؤ الفرص للجميع والممارسات الجيدة.
    The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. UN وتعمل اللجنة من أجل القضاء على التمييز غير المشروع، وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع وتشجيع الممارسات الجيدة.
    They stated that poverty alleviation should be a priority for the human rights machinery, recalling that the VDPA reiterated the centrality of attaining equality of opportunity for all. UN وأوضحوا أن التخفيف من حدة الفقر ينبغي أن يشكّل الأولوية في عمل آلية حقوق الإنسان، مذكرين أن الإعلان وبرنامج العمل أعادا التأكيد على أهمية تحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    In its endeavours for equality of opportunity for all citizens and to combat urbanization, the Government is concerned with supporting people, in particular women, belonging in the latter category. UN وتهتم الحكومة، في مساعيها من أجل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين ومحاربة التحضر، بدعم الشعب وخاصة المرأة.
    The Civil Service is committed to a policy of equality of opportunity for all its staff. UN وتلتزم الخدمة المدنية بسياسة تكافؤ الفرص لجميع الموظفين.
    Recalling also the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, UN وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية وأن تكفل، في جملة أمور، المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية،
    We hope that the world can return to the fundamental values which guided it in the past, namely, to respect for human life, a sense of justice and the equality of opportunity for all. UN بل إننا لنأمل أن يتمكن العالم من العودة إلى القيم الأساسية التي استرشد بها في الماضي أي احترام حياة الإنسان، وتمجيد العدالة وتحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    Increased competition under a liberalized global economy therefore calls for greater concern for the promotion of an equitable distribution of income, greater access to resources through equity, and equality of opportunity for all. UN ولذلك فإن من شأن زيادة المنافسة في الاقتصاد العالمي المتحرر أن تقتضي إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز توزيع الدخل توزيعا منصفا وزيادة الوصول إلى الموارد عن طريق اﻹنصاف وتحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    6. In seeking to provide universal access to social services, Governments also attempt to ensure social equity and equality of opportunity for all people, while avoiding social exclusion. UN ٦ - وتحاول الحكومات أيضا في سعيها إلى تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية أن تكفل العدالة الاجتماعية تكافؤ الفرص للجميع وتتجنب اﻹبعاد الاجتماعي في الوقت نفسه.
    Article 8 specifies that States should undertake, at the national level, all necessary measures for the realization of the right to development and shall ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN وتبيﱢن المادة ٨ بالتحديد أنه ينبغي للدول أن تتخذ، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة ﻹعمال الحق في التنمية ويجب أن تضمن، في جملة أمور، تكافؤ الفرص للجميع في إمكانية وصولهم الى الموارد اﻷساسية والتعليم والخدمات الصحية والغذاء واﻹسكان والعمل والتوزيع العادل للدخل.
    According to article 8, paragraph 1, States should undertake, at the national level, all necessary measures for the realization of the right to development and shall ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN وينبغي للدول، حسب الفقرة 1 من المادة 8، أن تتخذ، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية ويجب أن تضمن، في جملة أمور، تكافؤ الفرص للجميع في إمكانية وصولهم إلى الموارد الأساسية والتعليم والخدمات الصحية والغذاء والمسكن والعمل والتوزيع العادل للدخل.
    One is the lens of ethnicity and race: do certain racial, ethnic or other groups enjoy greater levels of human rights as a result of gaining access to higher levels of income? Another lens could be the important notion of equality of opportunity for all in their access to resources, which has been provided for in article 8 of the Declaration on the Right to Development. UN وإحدى العدسات هي عدسة اﻹثنية والعرقية: فهل تتمتع مجموعات عرقية أو إثنية معينة أو غيرها من المجموعات بمستويات أعلى من حقوق إنسان نتيجة التمتع بمستويات دخل أعلى؟ ويمكن أن تتمثل عدسة أخرى في فكرة مهمة وهي تكافؤ الفرص للجميع في وصولهم الى الموارد، وهو ما تكفله المادة ٨ من إعلان الحق في التنمية.
    He welcomed the fact that the dialogue had given the Committee an overall idea of the difficult situation which Jordan had faced and continued to face and he was convinced that the Committee now no longer had any doubts about the Jordanian Government's determination to advance democracy and ensure equality of opportunity for all. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن الحوار مكﱠن اللجنة من تكوين فكرة شاملة عن الحالة الصعبة التي عاشها اﻷردن وما زال يعيشها، وقال إنه على يقين من أن اللجنة لم تعد تشك اﻵن في عزم الحكومة على النهوض بالديمقراطية وتحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    The content of article 25 of the Covenant must be regarded as part of the solution, and it was a matter for regret that the report contained no mention of the action that had to be taken in order to ensure equality of opportunity for all members of Burundi society who participated in public life. UN وينبغي النظر إلى مضمون المادة ٥٢ من العهد كجزء من الحل، ومن المؤسف أنه لم ترد بالتقرير أي إشارة إلى اﻹجراءات التي اتُخذت لضمان تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع الذي يشتركون في الحياة العامة.
    As regards our work in public policy, we are seeking to promote equality of opportunity for all types of family units, and to make the family a place that generates equal opportunities and rights for all its members. UN وفيما يتعلق بعملنا في مجال السياسة العامة، نسعى إلى تحقيق تكافؤ الفرص لجميع أنماط الوحدات اﻷسرية، وجعل اﻷسرة مكانا لتوليد التكافؤ في الفرص والحقوق لجميع أفرادها.
    At the same time, there has emerged a consensus that equality of opportunity for all people is essential to the construction of just and democratic societies for the twenty-first century. UN وفي الوقت ذاته، نشأ توافق في اﻵراء على أن تكافؤ الفرص لجميع البشر هو أمر جوهري لبناء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين.
    The purpose of this programme is to promote equality of opportunity for all the inhabitants of the country, giving priority to selective and targeted intervention in favour of the sectors most in need and improving the quality of coverage and efficiency in basic social expenditure. UN والهدف من هذا البرنامج هو تشجيع تكافؤ الفرص لجميع سكان البلد، مع منح اﻷولوية لتدخلات مختارة مستهدفة لصالح القطاعات اﻷكثر احتياجا وتحسين نوعية التغطية والكفاءة في المصروفات الاجتماعية اﻷساسية.
    Recalling also the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, UN وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية وأن تكفل، في جملة أمور، المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية،
    The importance of economic growth and social justice which includes the promotion of equality of opportunity for all members of society; UN - أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    Rather, as is reflected in the various documents and international agreements in this field, it should be the joint effort of all countries in the quest for the democratization of access to knowledge aimed at the attainment of equality of opportunity for all. UN بل، كما ينعكس في العديد من الوثائق والاتفاقيات الدولية في هذا المجال، ينبغي أن يكون جهدا مشتركا لجميع البلدان سعيا إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على المعرفة الرامية إلى تحقيق المساواة في الفرص للجميع.
    254. Article 3 of the Act provides that vocational training programmes, both in their substance and organization, are to be based on the principle of equality of opportunity for all persons seeking training, and that such programmes must comply with the laws concerning persons with disabilities. UN 254- وينص الفصل 3 من هذا القانون على أن التدريب المهني يقوم في مضامينه وفي تنظيمه على أساس مبدأ تكافؤ الفرص بين كافة طالبي التدريب مع الحرص على احترام الأحكام التشريعية السارية فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين.
    Integration, recognition of the dignity of people and equality of opportunity for all are the basic precepts of a more secure society. UN فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus