"equality with men in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة مع الرجل في
        
    • بالرجل في
        
    • المساواة مع الرجال في
        
    • مساواتها مع الرجل في
        
    They also serve as legal basis to ensure women’s right to equality with men in family and public life. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    A relevant human rights regime must, therefore, not only guarantee equality with men in those areas that are common to the sexes, but must also promote social justice in all areas of private and civil life. UN ولذلك فإن أي نظام مناسب لحقوق اﻹنسان يجب ألا يكفل فحسب المساواة مع الرجل في تلك المجالات المشتركة بين الجنسين، بل أن يعزز أيضا العدل الاجتماعي في كل مجالات الحياة الخاصة والمدنية.
    7. Government shall ensure the participation of women in equality with men in all economic and social development endeavors. UN ٧- تكفل الحكومة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    These efforts together with the revived efforts to give Kenyans a new constitution will ensure women's equality with men in marriage and divorce. UN وهذه الجهود بالإضافة إلى الجهود الحثيثة لتعطي للكينيين دستوراً جديداً سوف تكفل مساواة المرأة بالرجل في الزواج والطلاق.
    Women's equality with men in marriage in practice UN مساواة المرأة بالرجل في الزواج من الناحية العملية
    This definition is not limited to physical abuse, but comprehends both overt and covert behaviour that does violence to women and girls in the workplace and to their ability to achieve equality with men in economic power and decision-making. UN ولا يقتصر هذا التعريف على الأذى الجسدي بل يشمل السلوك العلني والخفي الذي ينال من النساء والفتيات في مكان العمل ويُضعف قدرتهن على تحقيق المساواة مع الرجال في السلطة الاقتصادية واتخاذ القرارات.
    This act revoked the supreme authority of the husband and granted a married woman the same civil capacity as an unmarried woman. Women thus achieved equality with men in terms of the acquisition, administration and disposition of property. UN يلغي السلطات العليا للزوج ويمنح المرأة المتزوجة الأهلية المدنية التي فقدتها بسبب الزواج ويوفر ظروف المساواة مع الرجل في اكتساب الممتلكات وإدارتها والتصرف فيها،
    86. Women have progressed towards equality with men in the educational enrolment rates at all levels of schooling, but there are differences in their educational achievements. UN ٨٦ - لقد حققت المرأة تقدما في اتجاه المساواة مع الرجل في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحل الدراسة، ولكن توجد فوارق بين التحصيل الدراسي لكل من الرجل والمرأة في ميدان التعليم.
    According to this paragraph, the state guarantees a number of basic rights for women, including the right to work, the right to reconcile this right with the duties of the woman toward the family, and the right of equality with men in different spheres, including the economic sphere. UN " وعليه، طبقا لهذه الفقرة تكفل الدولة في آن واحد عدة حقوق أساسية للمرأة، منها حقها في العمل، والتوفيق بين هذا الحق وواجباتها الأسرية، وحق المساواة مع الرجل في ميادين مختلفة منها الميدان الاقتصادي.
    The right to labour for women was built on a basis of ensuring their equality with men in key work vis-à-vis recruitment, employment, salary payment, occupational improvement, labour protection and social insurance, as well as the application of special, preferential measures to protect female workers, mothers and children. UN واستند الحق في العمل بالنسبة للمرأة إلى كفالة المساواة مع الرجل في اﻷعمال الرئيسية المتعلقة بالتعيين والعمالة ودفع الرواتب والتحسين المهني وحماية العمل والتأمين الاجتماعي، فضلا عن تطبيق تدابير تفضيلية خاصة لحماية العاملات واﻷمهات واﻷطفال.
    Article 3 Human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men in all fields, particularly in the political, social, economic and cultural fields UN المــادة ٣ - ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتمتع بها على أساس المساواة مع الرجل في جميع الميادين، لا سيما الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية
    It urges the Government to continue its programmes to prevent drop-outs by girls in primary education, and to reduce the drop-out rate of girls and young women at secondary school and university, including through the use of incentives for parents, so as to provide young women with the necessary skills and knowledge to participate on the basis of equality with men in the labour market. UN وتحث الحكومة على مواصلة برامجها لمنع تسرب الفتيات من التعليم الابتدائي وتقليل تسرب الفتيات والشابات من التعليم الثانوي والجامعي، عن طريق إعطاء الآباء حوافز لتسليح الشابات بالمهارات والمعرفة اللازمتين للاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في أسواق العمل.
    13. The Constitution of Ethiopia, which had been adopted with the full participation of women, gave them equality with men in marriage, protected them against sexist laws, customs and practices and guaranteed their right to own and inherit property on equal terms with men. UN ١٣ - إن الدستور اﻹثيوبي الذي اشتركت المرأة اشتراكا كاملا في وضعه يكفل لها المساواة مع الرجل في الزواج بخاصة ويحميها ضد القوانين والعادات والممارسات القائمة على الجنس ويضمن حقها في الملكية وفي الميراث على قدم المساواة مع الرجل.
    She suggested that special measures should be taken to combat illiteracy among women between the ages of 14 and 25, that more women should participate in decision-making, and that measures should be pursued to give Tunisian women equality with men in the area of inheritance rights. UN وأشارت إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لمكافحة اﻷمية في أوساط النساء فيما بين فئتي العمر ١٤ و ٢٥، وإلى ضرورة إشراك المزيد من النساء في عملية اتخاذ القرارات، وإلى ضرورة تنفيذ تدابير لتحقيق مساواة المرأة التونسية المساواة مع الرجل في مجال حقوق الميراث.
    The figures given in various tables above show that women in Pakistan have a long way to go to reach equality with men in almost all aspects of education. UN 244- توضح الأرقام الواردة في الجداول المختلفة الواردة أعلاه أن أمام المرأة في باكستان طريق طويل حتى تصل إلى المساواة مع الرجل في جميع جوانب التعليم تقريبا.
    1. The Right to Work and equality with men in Various Fields 70 UN 1 - الحق في العمل والمساواة بالرجل في ميادين مختلفة
    He wished to know what provisions were made in the social security system to cater to the financial needs of divorced women in order to ensure their equality with men in the matter of custodial rights. UN وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية.
    288. The Committee wishes to emphasize that realization of women's de facto equality with men in the labour market, including in the private sector, so as to achieve compliance with article 11 of the Convention, is an obligation of the State party under the Convention. UN 288 - وتود اللجنة التشديد على أنّ تحقيق مساواة المرأة فعليا بالرجل في سوق العمل، بما في ذلك في القطاع الخاص، بحيث تنفَّذ المادة 11 من الاتفاقية، هو واجب من واجبات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية.
    The labour laws and regulations in force in the Kingdom grant many benefits to women, in addition to equality with men in respect of all rights. We discuss below some of the benefits granted to women in the relevant laws and regulations. UN تضمنت لوائح وأنظمة العمل المعمول بها في المملكة الكثير من المميزات الممنوحة للمرأة بالإضافة إلى مساواتها بالرجل في جميع الحقوق الأخرى، وسنتناول فيما يأتي بعض هذه المميزات الممنوحة للمرأة في الأنظمة واللوائح المعنية:
    It urges the Government to give particular attention to ensuring that girls and women have equal access to new specializations, including the opportunity to acquire skills and knowledge to participate on a basis of equality with men in the labour market and in the future reconstruction of the country. UN وتحث الحكومة على إيلاء اهتمام خاص لكفالة استفادة الفتيات والنساء استفادة متساوية وتحقيق تكافؤ الفرص في الالتحاق بتخصصات جديدة واكتساب مهارات ومعارف للمشاركة على قدم المساواة مع الرجال في سوق العمل وفي التعمير المقبل للبلد.
    27. Singapore was a nation in transition: while some older women found fulfilment as homemakers, younger women were better educated and sought equality with men in the workplace. UN 27 - وقالت إن سنغافورة أمة تمر بمرحلة انتقالية؛ ففي الوقت الذي وجدت فيه النساء من كبيرات السن ارتياحا في دورهن كربات بيوت فإن النساء الشابات يتمتعن بتعليم أفضل ويسعي إلى المساواة مع الرجال في محال العمل.
    In practice, however, it would be appropriate to promote participation by women and encourage their access to education, so that they could achieve equality with men in all fields and at all levels. UN أما من حيث الممارسة، فلا بد من تعزيز مشاركة المرأة وتشجيعها على الالتحاق بمؤسسات التعليم حتى تكفل مساواتها مع الرجل في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus