"equally among the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتساوي بين
        
    • بالتساوي فيما بين
        
    • بالتساوي على
        
    Land distribution in most cases is shared equally among the children. UN وتوزيع الأراضي في معظم الحالات يتم بالتساوي بين الأولاد والبنات.
    The workload is high and is shared equally among the permanent and ad litem judges in the Trial Chambers. UN إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية.
    Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أسر الإقليم.
    The votes thus allocated to each of these regions shall then be distributed equally among the producer members of that region; UN ثم توزع الأصوات، المخصصة على هذا النحو لكل من هذه المناطق، بالتساوي فيما بين الأعضاء المنتجين من تلك المنطقة؛
    Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم.
    If divided equally among the eight legal officers in the Office, the workload translates into 71 cases per officer. UN وإذا وُزّع هذا العبء بالتساوي على الموظفين القانونيين الثمانية للمكتب، فإن كل واحد منهم سيتولى 71 قضية.
    Any excess vote has been redistributed equally among the remaining members. UN أما الأصوات الزائدة، إن وجدت، فقد أعيد توزيعها بالتساوي بين الأعضاء المتبقين.
    At the outset, I told my fellow leaders that I would divide the time equally among the subjects of globalization, peace and security, and any other issues. UN في البداية قلت لزملائي الزعماء أنني سأقسم الوقت بالتساوي بين مواضيع العولمة والسلام والأمن وأي مسائل أخرى.
    Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم.
    Traditionally, the fish caught on those expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أسر الإقليم.
    A series of powers are divided equally among the Federal Government and the Regions, such as the economy, transportation, and the environment. UN ويتم تقسيم مجموعة من الاختصاصات بالتساوي بين الدولة الاتحادية والأقاليم، مثل الاقتصاد والنقل والبيئة.
    56. According to Eritrea's inheritance law, an inheritance must be divided equally among the remaining family members. UN 56 - وقالت إنه طبقا لقانون الإرث في إريتريا، يجب تقسيم الميراث بالتساوي بين أفراد الأسرة المتبقين.
    Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN وتجري العادة على اقتسام الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم.
    Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN وعادة، تقسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم.
    Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. UN ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم.
    Traditionally, the fish caught on those expeditions are shared equally among the families on Pitcairn. UN وتوزع عادةً حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم.
    Traditionally, the fish caught on those expeditions are shared equally among the families in the Territory. UN وتقسم عادة حصيلة السمك المصيد خلال هذه الرحلات بالتساوي فيما بين أسر الإقليم.
    186. If there are two or more children, the pensions are added together and divided equally among the children. UN ٦٨١- على أنه اذا وجد ابنان أو أكثر تجمع قيمة المعاشات التقاعدية المستحقة ثم يقسﱠم المبلغ بالتساوي فيما بين اﻷبناء.
    Budgetary problems were not peculiar to the Special Committee, but rather were common to the entire Organization; sacrifices and cuts should therefore be apportioned equally among the various United Nations bodies. UN وقال إن المشكلات المتعلقة بالميزانية ليست غريبة عن اللجنة الخاصة، بل أنها عامة بالنسبة للمنظمة بأسرها، ومن ثم ينبغي القيام ببذل التضحيات وإجراء الاقتطاعات بالتساوي فيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    The amount appropriated by the General Assembly is normally shared equally among the three members. UN ويتم عادة تقسيم المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة بالتساوي على الأعضاء الثلاثة.
    * The headquarters-based coordinating office allocation for the biennium 2002-2003 of US$ 2,421,000 has been distributed equally among the six regions. UN * وُزعَ الاعتماد المخصص لمكتب التنسيق الموجود في المقر لفترة السنتين 2002 - 2003 ، ومقداره 000 421 2 دولار أمريكي ، بالتساوي على المناطق الإقليمية الست .
    (a) It was recommended that funds for assistance be distributed according to a scheme whereby 50 per cent of the funds would be allocated equally among the developing countries and the remainder to such countries according to their needs as established by relevant factors; UN )أ( قدمت توصية بتوزيع اﻷموال الخاصة بالمساعدة وفقا لمخطط يوزع بموجبه ٥٠ في المائة من اﻷموال بالتساوي على البلدان النامية، ويوزع الباقي على هذه البلدان وفقا لاحتياجاتها على النحو الذي حددته العوامل ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus