"equitable and sustainable" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصفة والمستدامة
        
    • العادلة والمستدامة
        
    • منصفة ومستدامة
        
    • عادلة ومستدامة
        
    • المنصف والمستدام
        
    • العادل والمستدام
        
    • إنصافا واستدامة
        
    • منصف ومستدام
        
    • عادل ومستدام
        
    • إنصافاً واستدامة
        
    • تتسم بالإنصاف والاستدامة
        
    • الإنصاف والاستدامة
        
    • منصف مستدام
        
    • مستدامة ومنصفة
        
    • المتكافئة والمستدامة
        
    Support is being provided for the development of SMEs as the principal means for achieving equitable and sustainable industrial development. UN وتقدم اليونيدو الدعم لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة كأداة رئيسية لتحقيق التنمية الاقتصادية المنصفة والمستدامة.
    UNDP believes that equitable and sustainable development in the South is in the interest of global peace and security. UN ويعتقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن التنمية العادلة والمستدامة في بلدان الجنوب من مصلحة السلام واﻷمن العالميين.
    Human rights provide a universally accepted set of standards and principles that can help identify and assess economic growth policies in terms of whether they will lead to an equitable and sustainable reduction of poverty. UN وحقوق الإنسان تشكل مجموعة من المعايير والمبادئ المقبولة عالمياً من شأنها أن تساعد في تحديد وتقييم سياسات النمو الاقتصادي من حيث كونها ستؤدي أم لا إلى الحد من الفقر بصورة منصفة ومستدامة.
    We support the strengthening of the United Nations frameworks for the attainment of equitable and sustainable development. UN ونحن ندعم تعزيز أطر الأمم المتحدة لبلوغ تنمية عادلة ومستدامة.
    The promotion of equitable and sustainable growth was clearly underfunded. UN بل من الواضح أن تعزيز النمو المنصف والمستدام يعاني من نقص التمويل.
    Our attempts to promote equitable and sustainable social economic growth are bearing fruit within a rich biodiversity that includes a forest cover that has expanded from 64 per cent to 81 per cent in four decades. UN إن محاولاتنا تعزيز النمو الاقتصادي العادل والمستدام قد بدأت تؤتي أكلها في ظل تنوع حيوي غني يشمل الغطاء الغابي الذي اتسع من 64 في المائة إلى 81 في المائة خلال أربعة عقود.
    Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. UN اجتمعت في ريو قبل خمس سنوات حكومات جاءت من كل أنحاء العالم والتزمت بالتوصل إلى عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    Public acceptance of key decisions is essential for equitable and sustainable water and energy resources development. UN إن قبول الجماهير للقرارات الهامة لا غنى عنه في التنمية المنصفة والمستدامة لموارد المياه والطاقة.
    They also point to developmental, regulatory and political challenges that need to be addressed if non-State actors are to regulate business effectively from the perspective of equitable and sustainable development. UN وتشير النتائج أيضاً إلى التحديات الإنمائية والتنظيمية والسياسية التي يتعين معالجتها إذا كانت الجهات الفاعلة من غير الدول ستقوم بتنظيم الأعمال بفعالية من منظور التنمية المنصفة والمستدامة.
    The first of these approaches requires the improvement of equitable and sustainable access to productive and social assets and services, through high impact interventions at community based levels. UN ويتطلب أول هذين النهجين تحسين الفرص المنصفة والمستدامة للحصول على المقومات والخدمات المنتجة والاجتماعية، عن طريق اﻷنشطة الكبيرة اﻷثر على اﻷصعدة القائمة على المجتمعات المحلية.
    This is all the more important as the Goals are crucial stepping stones towards equitable and sustainable development for all. UN فهذا هو الأمر الأهم حيث أن الأهداف تعتبر مرتكزات هامة لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة للجميع.
    He stressed the need for increased collaboration among developing countries and appropriate institutional arrangements for equitable and sustainable development of the South. UN وشدد على ضرورة زيادة التعاون بين البلدان النامية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية العادلة والمستدامة لبلدان الجنوب.
    Human security and equitable and sustainable development turn out to be two sides of the same coin. UN ويتضــح أن أمـن البشرية والتنمية العادلة والمستدامة هما وجهان لعملة واحدة.
    In order to remedy this predicament, the Millennium Development Goals have provided a vision and a set of objectives for equitable and sustainable development on the planet. UN وللخروج من هذه الورطة، قدمت الأهداف الإنمائية الألفية رؤية ومجموعة أهداف لتنمية منصفة ومستدامة على كوكبنا.
    It is difficult to envisage a State willing to commit itself to disarmament if it does not feel secure, just as it is difficult to imagine equitable and sustainable development occurring in an insecure environment. UN ومن العسير أن نتصوّر وجود دولة ترغب في الالتزام بنزع السلاح إذا لم تكن تشعر هي بالأمن، مثلما يكون من العسير أيضا أن نتصور وجود تنمية منصفة ومستدامة في بيئة غير آمنة.
    The challenges we face in attaining equitable and sustainable development are compounded by the real and imminent threat of climate change. UN والتحديات التي نواجهها في تحقيق تنمية عادلة ومستدامة مقترنة بالتهديد الحقيقي والوشيك لتغير المناخ.
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    It is important that growth strategies be informed by the social and environmental dimensions of development in order to achieve equitable and sustainable growth. UN ومن المهم أن تسترشد استراتيجيات النمو بالأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية من أجل تحقيق النمو المنصف والمستدام.
    UNEP will work to enhance access by developing countries and countries with economies in transition to equitable and sustainable financing for environmental action from both public and private sources, including market-based mechanisms. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    The Growth Acceleration Programme will enable the development of the economy in a more equitable and sustainable manner. UN وسيمكن البرنامج المعني بسرعة النمو من تنمية الاقتصاد بطريقة أكثر إنصافا واستدامة.
    Conference organizers aimed to raise funds for 65 projects designed to develop an equitable and sustainable water service system. UN واستهدف منظمو المؤتمر جمع الأموال من أجل 65 مشروعا ترمي إلى وضع نظام منصف ومستدام لخدمات المياه.
    They also play an increasing role in advancing equitable and sustainable growth of the world economy. UN وهي تؤدي أيضا دورا متزايدا في التقدم نحو تحقيق نمو عادل ومستدام في الاقتصاد العالمي.
    Evidence suggests that crises can also provide opportunities to ensure more equitable and sustainable development. UN وتشير الأدلة إلى أنه بإمكان الأزمات أيضاً أن توفر الفرص من أجل كفالة تحقيق التنمية بصورة أكثر إنصافاً واستدامة.
    This response should increasingly focus on the development and reform of Palestinian institutions to ensure that they can provide direct, equitable and sustainable assistance to the Palestinian people. UN ومن المتوقع أن تركز هذه الاستجابة بصورة متزايدة على تطوير وإصلاح المؤسسات الفلسطينية لضمان تمكن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني بطريقة تتسم بالإنصاف والاستدامة.
    The post-2015 development agenda will therefore need to aim at building a new, more equitable and sustainable national and international order, firmly based on the foundation of human rights, including the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Right to Development. UN لذلك، يلزم أن تهدف خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى بناء نظام وطني ودولي جديد يتسم بقدر أكبر من الإنصاف والاستدامة ويستند بشكل راسخ إلى أسس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية.
    24. Urges African countries to pay close attention to inclusive, equitable and sustainable growth capable of being employment-intensive, including through employment-intensive investment programmes, which should be aimed at reducing inequalities, increasing employment and improving real per capita incomes in both rural and urban areas; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    Moreover, to promote inclusive and sustainable development, political commitment and efforts, with the central coordinating role played by the United Nations, must be doubled for the attainment of equitable and sustainable development for all. UN وعلاوة على ذلك، وفي سبيل النهوض بالتنمية المستدامة الشاملة للجميع، لا بد من تعزيز الالتزامات السياسية وبذل الجهود التي تضطلع الأمم المتحدة فيها بالدور التنسيقي المحوري بهدف تحقيق التنمية للجميع التي تكون مستدامة ومنصفة.
    Moreover, climate change remains a major threat to equitable and sustainable development. UN وفضلاً عن ذلك، يظل تغير المناخ يمثل تهديداً رئيسياً للتنمية المتكافئة والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus