"equitable social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية المنصفة
        
    • الاجتماعية العادلة
        
    • الاجتماعية بإنصاف
        
    • اجتماعية عادلة
        
    • اجتماعي منصف
        
    • اجتماعي عادل
        
    To support economic policies of sustainable development, economic integration and enhanced industrial competitiveness; to facilitate equitable social policies. UN دعم السياسات الاقتصادية للتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي وزيادة القدرة على المنافسة الصناعية؛ تسهيل السياسات الاجتماعية المنصفة.
    equitable social development aimed at transforming South Africa, is a major long-term challenge. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة المراد بها تغيير جنوب أفريقيا تمثل تحدياً رئيسياً بعيد المدى.
    equitable social development aimed at transforming South Africa, is a major long-term challenge. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة المراد بها تغيير جنوب أفريقيا تمثل تحدياً رئيسياً بعيد المدى.
    States recognized that raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion and promoting sustainable management of resources must be part of the sustainable development goals. UN وتُسلّم الدول بأن رفع مستويات المعيشة الأساسية، وتدعيم التنمية الاجتماعية العادلة والاندماج الاجتماعي، وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد يجب أن يصبح جزءاً من أهداف التنمية المستدامة.
    Objectives: To strengthen enabling institutions for the delivery of equitable social services and the integration of social dimensions into the development process, in line with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN الأهداف: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    This requires investment and equitable social policies and strategies. UN وذلك يتطلب استثمارات وسياسات واستراتيجيات اجتماعية عادلة.
    Economic growth did not always go hand-in-hand with equitable social development or increased employment. UN ولا يتماشى النمو الاقتصادي دائما مع التنمية الاجتماعية المنصفة أو العمالة المتزايدة.
    :: Promotion of strategies for equitable social participation between women and men. UN ▪ دعم استراتيجيات المشاركة الاجتماعية المنصفة للمرأة والرجل.
    Study tours are also expected to facilitate and enhance regional and international networking in this area and create a critical mass in favour of equitable social development UN ويتوقع أيضا أن تيسر الجولات الدراسية وتعزز التواصل الشبكي على المستويين الإقليمي والدولي في هذا المجال، وأن تخلق كتلة حرجة لصالح التنمية الاجتماعية المنصفة
    equitable social development requires the mainstreaming of gender considerations in all levels of policy-making and in the planning of programmes and projects. UN وتتطلب التنمية الاجتماعية المنصفة إدماج المرأة في اﻷنشطة الرئيسية على جميع مستويات رسم السياسات وتخطيط البرامج والمشاريع.
    Such reflection can range from practical issues such as the most effective means for offsetting various forms of market failure in particular circumstances to conceptual questions about the compatibility of liberalized markets with equitable social development. UN وهذه اﻷفكار قد تمتد من القضايا العملية، مثل أنجع وسائل التعويض عن شتى أشكال اﻹخفاق السوقي في بعض الظروف، إلى المسال المفاهيمية المتصلة بتلاؤم اﻷسواق المتحررة مع التنمية الاجتماعية المنصفة.
    equitable social development that recognizes empowering the poor to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تقر بتمكين الفقراء من استغلال الموارد البيئية بصورة مستدامة أساس ضروري للتنمية المستدامة.
    equitable social development which would empower women to mobilize environmental resources was a prerequisite for sustainable development. UN كما أن التنمية الاجتماعية المنصفة التي من شأنها أن تمكن المرأة من حشد الموارد البيئية شرط أساسي لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women living in poverty, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. UN إن التنمية الاجتماعية المنصفة التي تسلم بتمكين الفقراء، وبخاصة النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر، من أجل استغلال الموارد البيئية على نحو مستدام هي أساس ضروري للتنمية المستدامة.
    equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء، لا سيما المرأة، من استخدام الموارد البيئية استخداما قابلا للاستدامة تمثل أساسا ضروريا للتنمية المستدامة.
    The UNICEF role focused particularly on ensuring that attention was given to the role of equitable social services in peacebuilding and the transition out of fragility. UN وقد تركز دور اليونيسيف بوجه خاص على التأكد من توجيه العناية إلى دور الخدمات الاجتماعية العادلة في بناء السلم والخروج من حالة الهشاشة.
    equitable social development that recognizes empowering of the poor to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. UN وتعتبر التنمية الاجتماعية العادلة التي تعترف بتمكين الفقراء من استغلال الموارد البيئية بطريقة مستدامة، أساسا ضروريا لتحقيق التنمية المستدامة.
    91. equitable social development is a necessary foundation for development and an important factor for the eradication of poverty. UN ١٩ - إن التنمية الاجتماعية العادلة هي أساس لا بد منه للتنمية وعامل هام في القضاء على الفقر.
    The subprogramme aims to enhance the capacity of members and associate members for building enabling institutions for the delivery of equitable social services and the integration of social dimensions into the development process, including gender mainstreaming. UN ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على إقامة المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، ومن بينها تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    To that end, every Government must build robust institutions and to facilitate equitable social development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تبني كل حكومة مؤسسات قوية وتيسر تنمية اجتماعية عادلة.
    Our Government is therefore striving to establish an equitable social system based on the respect for the dignity of the human person. UN لذلك تجهد حكومتنا في إقامة نظام اجتماعي منصف يستند إلى احترام كرامة شخص اﻹنسان.
    The Government's aim had been to build a solid foundation for an equitable social system. UN وكان هدف الحكومة بناء دعائم راسخة لنظام اجتماعي عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus