He closed by saying that in each of the 18 countries he visited this year, and in every community, he saw the evidence of what a difference an equity approach could make in children's lives. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه لمس في كل من البلدان التي زارها هذا العام وعددها 18 بلدا وفي كل مجتمع محلي زاره الدليل على الفارق الذي يمكن أن يحدثه نهج الإنصاف في حياة الأطفال. |
He closed by saying that in each of the 18 countries he visited this year, and in every community, he saw the evidence of what a difference an equity approach could make in children's lives. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه لمس في كل من البلدان التي زارها هذا العام وعددها 18 بلدا وفي كل مجتمع محلي زاره الدليل على الفارق الذي يمكن أن يحدثه نهج الإنصاف في حياة الأطفال. |
In light of challenges faced by various countries, the equity approach should be applied consistently throughout the region. | UN | وينبغي، في ضوء التحديات التي تواجهها بلدان مختلفة، تطبيق نهج الإنصاف تطبيقاً متسقاً في جميع أرجاء المنطقة. |
The President urged those present to use their influence to support the equity approach so that the world could fulfil the promises made to children for 2015 and beyond. B. Election of officers of the Executive Board | UN | وحث الرئيس الحاضرين على استخدام ما لديهم من قوة تأثير دعما لنهج الإنصاف بحيث يتسنى للعالم أن يفي بالوعود التي قطعها على نفسه فيما يتعلق بالأطفال في موعدها، في عام 2015 وما بعده. |
One delegation inquired how the monitoring and evaluation of the equity approach was tied to that of the MTSP. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا عن الصلة بين رصد وتقييم نهج الإنصاف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Third, the Evaluation Office is leading efforts to define how evaluation can support the equity approach. | UN | وثالثا، يقود مكتب التقييم الجهود الرامية إلى تحديد الكيفية التي يمكن للتقييم أن يدعم بها نهج الإنصاف. |
One group of delegations recommended that UNICEF explicitly define how the equity approach supported the human-rights based approach to programming, which should be more closely integrated into the work of UNICEF. | UN | وأوصت مجموعة من الوفود اليونيسيف بالقيام بشكل واضح بتحديد الكيفية التي دعم بها نهج الإنصاف نهج البرمجة القائمة على حقوق الإنسان، الذي يتعين أن يزداد إدماجه في عمل اليونيسيف. |
One group of delegations recommended that UNICEF explicitly define how the equity approach supported the human-rights based approach to programming, which should be more closely integrated into the work of UNICEF. | UN | وأوصت مجموعة من الوفود اليونيسيف بالقيام بشكل واضح بتحديد الكيفية التي دعم بها نهج الإنصاف نهج البرمجة القائمة على حقوق الإنسان، الذي يتعين أن يزداد إدماجه في عمل اليونيسيف. |
Speakers stressed the value of the UNICEF equity approach and use of disaggregated indicators to identify and address gaps and persistent disparities among regions and States. | UN | وأكد المتحدثون فائدة نهج الإنصاف الذي تتبعه اليونيسيف، وكذلك استخدامها المؤشرات المصنفة لتحديد الثغرات وأوجه التفاوت المستمر بين المناطق والدول ومعالجتها. |
Speakers stressed the value of the UNICEF equity approach and use of disaggregated indicators to identify and address gaps and persistent disparities among regions and States. | UN | وأكد المتحدثون فائدة نهج الإنصاف الذي تتبعه اليونيسيف، وكذلك استخدامها المؤشرات المصنفة لتحديد الثغرات وأوجه التفاوت المستمر بين المناطق والدول ومعالجتها. |
These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. | UN | وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف. |
These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. | UN | وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف. |
298. One delegation recommended that the " zones of intervention " mentioned in draft CPD for Peru be more precise and that the focus be strengthened on vulnerable children and adolescents, in line with the equity approach. | UN | 298 - وأوصى أحد الوفود بأن تكون " مناطق التدخل " الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيرو أكثر دقة وأن تعزز التركيز على الأطفال والمراهقين المعرضين للخطر، وذلك تمشيا مع نهج الإنصاف. |
Speakers urged UNICEF to apply the equity approach to other areas, including those relating to street children and the empowerment of girls, and to areas where progress had lagged such as food and nutrition security, sanitation and health. | UN | كما حثّ متحدثون اليونيسيف على تطبيق نهج الإنصاف على بقية المجالات الأخرى، بما فيها أطفال الشوارع وتمكين الفتيات، وعلى المجالات التي تباطأ فيها التقدم مثل الأمن الغذائي والتغذوي، والإصحاح والصحة. |
Highlighting the importance of the equity approach, delegations recommended that the next MTSP contribute to sustainable development and be based on the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأوصت الوفود التي شددت على أهمية نهج الإنصاف بأن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة في تحقيق التنمية المستدامة وأن تستند إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
The President urged those present to use their influence to support the equity approach so that the world could fulfil the promises made to children for 2015 and beyond. B. Election of officers of the Executive Board | UN | وحث الرئيس الحاضرين على استخدام ما لديهم من قوة تأثير دعما لنهج الإنصاف بحيث يتسنى للعالم أن يفي بالوعود التي قطعها على نفسه فيما يتعلق بالأطفال في موعدها، في عام 2015 وما بعده. |
Many spoke in favour of the equity approach and UNICEF efforts to close widening gaps and unequal progress within regions and countries. | UN | وتحدث الكثيرون تأييدا لنهج الإنصاف ولجهود اليونيسيف الرامية إلى سدّ الفجوات الآخذة في الاتساع والتقدم المتفاوت داخل المناطق والبلدان. |
Highlighting several agenda items to be discussed at the session, including the draft country programme documents, the President noted how they reflect the equity approach championed by UNICEF. | UN | وإذ سلطت الرئيسة الضوء على عدد من بنود جدول الأعمال المقرر أن تناقش في الدورة، ومنها مشاريع وثائق البرامج الوطنية، أشارت إلى الطريقة التي تعكس بها هذه الوثائق النهج القائم على المساواة الذي تنتهجه اليونيسيف. |
Cited by one delegation as a practical, moral and strategic imperative, the equity approach was said to be critical to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed and national goals for children. | UN | وارتئي أن ذلك النهج الذي قال عنه أحد الوفود أنه يشكل ضرورة عملية وأخلاقية واستراتيجية، نهج بالغ الأهمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الوطنية والأهداف المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالأطفال. |
84. One delegation praised UNICEF and the Government for the consultative process behind the draft CPD and for its reflection of the equity approach. | UN | 84 - وأشاد أحد الوفود باليونيسيف وبالحكومة للعملية التشاورية التي أدت إلى إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري ولإبرازها نهج المساواة. |
34. Delegations expressed their support of the systematic efforts of UNICEF to improve gender equality, within the organization and in its work, welcomed mainstreaming efforts to enhance the synergy between its gender equality policy and the refocused equity approach. | UN | 34 - وأعربت الوفود عن دعمها لما تبذله اليونيسيف من جهود منتظمة لتحسين المساواة بين الجنسين، داخل المنظمة وفي عملها، ورحبت بالجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تعزيز التآزر بين سياسة اليونيسيف المتصلة بالمساواة بين الجنسين ونهج المساواة الذي أعيد تركيز الأنشطة بشأنه. |