"equity in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنصاف في
        
    • العدالة في
        
    • الانصاف في
        
    • والإنصاف في
        
    • من العدل في
        
    • تحقيق اﻹنصاف في
        
    • المساواة في العمل في
        
    The emissions of developed countries need to be restricted to allow for equity in the sharing of the world's common atmospheric resources. UN وينبغي تقييد انبعاثات البلدان المتقدمة حرصاً على الإنصاف في تقاسم موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.
    Hence, guidelines should be drawn up for such cases by institutions with a mandate to take account of equity in the trade and financial systems. UN لذلك، ينبغي أن تضع المؤسسات المعنية بمراعاة الإنصاف في النظامين التجاري والمالي مبادئ توجيهية خاصة بهذه الحالات.
    There must be equity in the allocation of resources among duty stations and regional commissions. UN ولا بد من الإنصاف في توزيع الموارد فيما بين مراكز العمل واللجان الإقليمية.
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    It is to be hoped that this provision will be fully satisfied to ensure equity in the exploitation of the resources of the seas and oceans. UN ومما هو مأمول فيه أن يتسنى الاستيفاء الكامل لهذا الحكم، لكفالة الانصاف في استغلال موارد البحار والمحيطات.
    Due consideration of development concerns, equity in the distribution of trade benefits and the issue of social impact were crucial aspects to be incorporated in public policies applied to the service sector. UN أما إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الإنمائية، والإنصاف في توزيع المنافع التجارية، ومسألة الأثر الاجتماعي فهي من الجوانب الحاسمة التي يتعين إدراجها في السياسات العامة التي تطبق في قطاع الخدمات.
    Incorporating the concept of equity in the National Budget had a very important political impact. UN وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية.
    I would like to refer to the case of coffee as an example of the lack of equity in the added value of basic goods from our region. UN وأود أن أشير إلى سلعة مثل البن بوصفها مثالا لعدم الإنصاف في القيمة المضافة لسلع أساسية من منطقتنا.
    In Morocco, the Energy TTF intervention is supporting the creation of enabling regulatory and institutional environments to promote equity in the distribution of CDM activities. UN وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    It was highlighted that public contributions were used to provide equity in the financing of political campaigns. UN وشُدِّد على أن المساهمات العمومية تُستخدم من أجل تحقيق الإنصاف في تمويل الحملات السياسية.
    134. The Commission stressed the need for equity in the overall approach to gender balance in the common system. UN ١٣٤ - وشدّدت اللجنة على ضرورة توخي الإنصاف في النهج العام المتبع في تحقيق التوازن بين الجنسين في النظام الموحد.
    177. In 2011 the Ministry of Public Service launched a " Leadership and Management Development Framework " which highlights the importance of providing leadership and management opportunities on the basis of equity in the public service. UN 177 - وفي عام 2011، أطلقت وزارة الخدمة العامة إطارا يدعى " إطار تنمية المهارات القيادية والإدارية " يسلط الضوء على أهمية توفير الفرص القيادية والإدارية على أساس الإنصاف في مجال الخدمة العامة.
    The organization has been engaged in research and advocacy in relation to Millennium Development Goal 8, in particular the promotion of greater equity in the global trade and financial system and the democratization of international relations. UN وتشارك المنظمة في مجال البحث والدعوة في ما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تعزيز المزيد من الإنصاف في النظام التجاري والمالي العالمي، وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    The Independent Expert will consider how WTO may promote equity in the global trade regime with fairness for all, especially for poor and vulnerable countries. UN وسينظر الخبير المستقل في كيف يمكن لمنظمة التجارة العالمية أن تعزز الإنصاف في نظام التجارة الدولية على نحو يضمن العدالة للجميع، وخاصة للبلدان الفقيرة والضعيفة.
    Work is still pending on a fiscal pact on important areas such as equity in the distribution of the tax burden. UN ولا يزال العمل مستمرا للتوصل إلى اتفاق مالي بشأن مجالات هامة مثل العدالة في توزيع العبء الضريبي.
    · equity in the Schools Project: 1998: 1.1 billion. UN - مشروع العدالة في المدارس: 1998: 1.1 مليار
    That pattern is followed in order to ensure equity in the provision of conference-servicing facilities by host organizations. UN ويتم اتباع هذا اﻷسلوب لضمان العدالة في توفيـر مرافـق خدمــة المؤتمرات من جـانب المنظمات المضيفة.
    Finally, urban social policies aim at promoting equity in the provision of services and the attention to vulnerable groups. UN وأخيرا تهدف السياسات الاجتماعية الحضرية إلى تحقيق العدالة في توفير الخدمات والاهتمام بالمجموعات المتضررة.
    It must work to make the Security Council more generally representative vis-à-vis the rest of the Organization and its Member States, and to ensure greater equity in the regional distribution of seats. UN وينبغي أن يؤدي هذا اﻹصلاح الــى جعــل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا بوجه عام تجاه بقية المنظمة ودولها اﻷعضاء، والى كفالة المزيد من الانصاف في التوزيع اﻹقليمي للمقاعد.
    It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. UN ومن شأن هذا التحرير أيضاً أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    This law, which will impact the process of acquiring and transforming knowledge, attitudes and values with respect to sexual and reproductive rights, is designed to generate greater equity in the social relations between men and women. UN وهذا القانون، الذي سيؤثر على عملية اكتساب ونقل المعرفة والمواقف والقيم فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، يستهدف توليد قدر أكبر من العدل في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    There was a need to establish a regulatory framework and economic instruments which would ensure the transparent operation of the market and correct its deficiencies; to implement policies for the development of human resources; and to achieve equity in the allocation of resources and incomes. UN وهناك حاجة إلى إقامة هيكل تنظيمي ووضع صكوك اقتصادية من شأنها أن تضمن سير عمل السوق بشفافية وتصحيح نواحي ضعفها؛ وإلى تنفيذ سياسات لتنمية الموارد البشرية؛ وإلى تحقيق اﻹنصاف في توزيع الموارد والدخول.
    Confirming the aim of employment equity in the Flemish labour market, and thereby moving beyond what is required by the European directives, the decree encourages companies to adopt a policy of employment equity and diversity. UN ويؤكد المرسوم هدف المساواة في العمل في سوق العمل الفلمندية، متجاوزا بذلك ما تشترطه التوجيهات الأوروبية، ويحث الشركات على انتهاج سياسة المساواة والتنوع في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus