"equivalents" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافئات
        
    • يعادلها
        
    • معادلات
        
    • المعادلة
        
    • مكافئ
        
    • المكافئات
        
    • المكافئة
        
    • المعادل
        
    • المعادلات
        
    • المكافئ
        
    • يقابلها
        
    • المعادِلات
        
    • معادل
        
    • ومكافئات
        
    • ما يضاهي
        
    The total support costs included 216 full-time equivalents and $11 million recurring costs. UN وشملت تكاليف الدعم الإجمالية 216 مكافئا من مكافئات الدوام الكامل، وتكاليف متكررة قيمتها 11 مليون دولار.
    The total support costs included 187 full-time equivalents and $10 million recurring costs. UN وشملت تكاليف الدعم الإجمالية 187 مكافئا من مكافئات الدوام الكامل، وتكاليف متكررة قيمتها 10 ملايين دولار.
    The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments is available within one day's notice to support operational requirements. UN والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار.
    It was suggested that where the law required an endorsement, this could be achieved in the electronic environment through electronic equivalents of writing and signature in accordance with draft articles 8 and 9 and a separate draft article could be included to indicate this. UN وقيل إنه يمكن تنفيذ التظهير في البيئة الإلكترونية، عندما يشترط القانون ذلك، باستخدام معادلات إلكترونية للكتابة والتوقيع وفقاً لمشروعي المادتين 8 و9، ويمكن إدراج مشروع مادة مستقلة للإشارة إلى ذلك.
    :: Recognizing equivalent foreign qualifications or by providing transfer programmes to align foreign qualifications with their national equivalents UN :: الاعتراف بالمؤهلات الأجنبية النظيرة أو عن طريق توفير برامج تحويلية لمضاهاة المؤهلات الأجنبية بمؤهلاتهن الوطنية المعادلة لها
    The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    Efforts to develop electronic equivalents for special forms of signature UN الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات الجزء الأول
    3. Efforts to develop electronic equivalents for special forms of signature UN 3- الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات
    Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. UN وتشمل الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات نقدية الاستثمارات ذات أجل الاستحقاق المحدد بثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها.
    Note: Excludes investments classified as cash and cash equivalents. UN ملاحظة: باستثناء الاستثمارات المصنفة على أنها استثمارات نقدية أو مكافئات نقدية.
    Percentage of new UNDAF or equivalents that substantively address South-South and triangular cooperation UN النسبة المئوية من أطر عمل المساعدة الإنمائية الجديدة أو ما يعادلها التي تتناول بشكل جوهري التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cash and cash equivalents at the beginning of the period UN النقدية وما يعادلها في بداية الفترة
    On these grounds it is misleading to derive a success story from the mere raise of the general employment rate since these figures are not converted into full-time equivalents thus indicating the absolute volume of women's working time. UN وعلى هذا الأساس، من المضلل الحديث عن تجربة ناجحة انطلاقا من مجرد ارتفاع معدل العمالة العام لأن هذه الأرقام لا تُحول إلى معادلات العمل بدوام كامل، ومن ثم تشير إلى الحجم المطلق لأوقات عمل النساء.
    Concentrations between 1 - 8 pg/m3 have been found in the Arctic, where CNs can contribute substantially to the toxic equivalents (TEQ) presented by dioxin-like contaminants. UN ووجدت تركيزات بين 1-8 pg/3m في القطب الشمالي حيث يمكن أن تسهم النفثالينات إسهاماً كبيراً في معادلات السمية المقدرة من الملوثات المماثلة للديوكسين.
    For example, when the students cross here they must leave those identity equivalents behind with the Israeli authorities at the border and go without papers. UN فعندما يعبر الطلاب هذا المكان، على سبيل المثال، ينبغي لهم أن يعهدوا إلى السلطات اﻹسرائيلية على الحدود بتلك الوثائق المعادلة لبطاقات الهوية وأن يذهبوا خاويي الوفاض.
    Across all departments and offices, this had been found to amount to some 232 full-time equivalents. UN وعلى نطاق جميع الإدارات والمكاتب، وجِد أن هذا المكافئ يصل إلى 232 مكافئ دوام كامل.
    However, serious conceptual and data problems are likely to arise in the estimation and interpretation of tariff equivalents. UN غير أن من المحتمل أن تنشأ المشاكل الكبيرة المفهومية والمتعلقة بالبيانات عند تقدير وتفسير المكافئات التعريفية.
    Under the current parity relationship between the peso and the dollar, the dollar equivalents of the 11 local currency track amounts were substantially higher than the dollar track amounts. UN وفي إطار العلاقة الراهنة لتعادل القيمة بين البيزو والدولار، فإن القيم المكافئة الدولارية لمبالغ مسار العملة المحلية للمستحقين اﻟ ١١ أعلى بكثير من مبالغ المسار الدولاري.
    Salary scale for staff in the Professional and higher categories showing annual gross salaries and net equivalents after application of staff assessment UN جدول مرتبات الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا: المرتبات الإجمالية السنوية والصافي المعادل لها بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    7. On market access, we note the progress made on ad valorem equivalents. UN ٧- وفي موضوع النفاذ إلى الأسواق، نلاحظ التقدم المحرز على صعيد المعادلات القيمية.
    Provincial People's Committee and equivalents UN اللجنة الشعبية على مستوى المحافظة وما يقابلها
    Electronic equivalents of paper-based invoices play a key role in this process. UN وتؤدي المعادِلات الإلكترونية للفواتير الورقية دورا أساسيا في هذه العملية.
    The quantity impact of NTBs on imports was estimated and then converted into price or tariff equivalents. UN كما قُدّر التأثير الكمي للحواجز غير التعريفية على الواردات ثمّ حوّل إلى معادل السعر أو التعريفة.
    Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents UN تأثير التغيرات في أسعار الصرف على النقدية ومكافئات النقدية
    The two (2) remaining members on each side may be major generals, brigadier generals, colonels, or their equivalents. UN ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus