"equivocation" - Dictionnaire anglais arabe

    "equivocation" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواربة
        
    • المراوغة
        
    • مراوغة
        
    • لبس
        
    • للغموض
        
    I say without hesitation or equivocation that today the world needs the United Nations more than ever before. UN وأقول دون تردد أو مواربة إن العالم اليوم في حاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجته إليها في أي وقت مضى.
    Terrorism must be condemned without equivocation and without distinction. UN ولا بد من إدانة الإرهاب بدون مواربة وبدون تمييز.
    There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation. UN ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة.
    The so-called unequivocal undertakings offered since then have proved to be part of an elaborate exercise in equivocation. UN وما يسمى بالتعهدات القاطعة التي قدمت ثبت أنه جزء من ممارسة متقنة في المراوغة.
    The same must also be demanded of Ethiopia’s compliance with international law, without any equivocation or any special treatment. UN ويجب أن يطلب أيضا من إثيوبيا أن تحذو هذا الحذو، أي أن تمتثل للقانون الدولي دون أي مراوغة أو أي معاملة خاصة.
    And I can congratulate the defence on producing, finally, a witness who is capable of answering yes or no to a question without equivocation. Open Subtitles وأنا أهنئ الدفاع على قدوم شاهد قادر أخيراً على الإجابة بنعم أو لا للسؤال بدون مراوغة
    For the new covenant on peace to prosper, the United Nations must remain, without equivocation or doubt, the first and last peacemaker and peacekeeper of the world. UN ولكي يزدهر العهد الجديد لتحقيق السلم، يجب أن تظل الأمم المتحدة، دون لبس أو شك، هي صانع السلام وحافظ السلام الأول والأخير في العالم.
    The Government of Bosnia and Herzegovina has throughout been forthcoming in fulfilling its obligations without any equivocation. UN إن حكومة البوسنة والهرسك سارت دائما قدما في الوفاء بالتزاماتها بلا مواربة.
    There is no hidden message and no equivocation. You will make no move against him. Open Subtitles ‫لا توجد هنا رسالة خفية أو مواربة ‫لن تقوم بشيء ضده
    In the light of the fact that Nasrallah and Hezbollah had the audacity to gloat that they are behind the attack, the Security Council must condemn the incident without delay or equivocation. UN وفي ضوء أن نصر الله وحزب الله تجرّآ على الشماتة بأنهما وراء الهجوم، يجب على مجلس الأمن أن يدين الحادث دون إبطاء أو مواربة.
    I call on you -- and all other Security Council members -- to condemn Hamas terrorism without any equivocation or delay. UN إنني أدعوكم - كما أدعو سائر أعضاء مجلس الأمن - لإدانة الإرهاب الذي تمارسه حماس بدون أي مواربة أو تأخير.
    It is time for PA President Abbas to finally raise his voice and condemn the terror flowing from the Gaza Strip, without hesitation or equivocation. UN وقد آن الأوان لأن يرفع الرئيس عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، صوته وأن يدين الإرهاب الآتي من قطاع غزة، دون تردد أو مواربة.
    The so-called unequivocal undertakings offered since then have proved to be part of an elaborate exercise in equivocation. UN وما يسمى بالتعهدات القاطعة التي قُدمت ثبت أنه جزء من ممارسة متقنة في المراوغة.
    They were impressed with him taking his post in hand, but now is not the time for equivocation. Open Subtitles لقد اعجبوا بتوليه لمهام منصبه هذا ليسَ أوان المراوغة أو التردد
    That, right there, that equivocation and self-doubt, that is not the American spirit. Open Subtitles نعم، هذه هي بالضّبط، المراوغة والتّشكيك بالنّفس، هذه ليست الرّوح الأمريكيّة.
    36. Terrorism was an international phenomenon which must be suppressed without equivocation. UN 36 - ومضى قائلا إن الإرهاب ظاهرة دولية ينبغي أن تقمع بلا مراوغة.
    The fact is the Government of Eritrea did not hesitate to accept without equivocation and delay the OAU proposals on ceasefire and the redeployment of troops. UN وواقع الأمر هو أن حكومة إريتريا لم تتردد في قبول مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بوقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات، دونما مراوغة أو تأخير.
    These are precisely the reasons why Eritrea has been advocating for a cessation of hostilities from the beginning and why it accepted the current OAU proposal promptly and without equivocation. UN وهذه هي على وجه التحديد الأسباب التي جعلت إريتريا منذ البداية تدعو إلى وقف القتال وتقبل اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية الحالي فورا ودونما مراوغة.
    We arrived at the positions we have taken without equivocation. UN ولقد وصلنا إلى المواقف التي اعتمدناها دونما لبس.
    It must be stressed that there is no equivocation or ambiguity in the general provisions of this Agreement. UN ويجب التأكيد أن ليس في أحكام هذا الاتفاق العامة أي لبس أو إبهام.
    In the name of humanity, therefore, the Government and the people of Grenada, without equivocation and without qualification, call for this practice to be stopped, and stopped now. UN وباسم اﻹنسانية، إذن، فإن غرينادا، حكومة وشعبا، تدعو بلا لبس ولا تحفﱡظ إلى وقف هذه الممارسة اﻵن.
    There is no room for equivocation or retrogression. UN فليس هناك مجال للغموض والتردد في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus