"especially article" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما المادة
        
    • لا سيما المادة
        
    • وبخاصة المادة
        
    • وخاصة المادة
        
    • وخصوصا المادة
        
    • وبصفة خاصة المادة
        
    • وبالأخص المادة
        
    (2) Article 8 has to be read in the context of the other provisions relating to attribution, especially article 6. UN 2 - ويجب أن تُقرأ المادة 8 في سياق الأحكام الأخرى المتعلقة بإسناد التصرف، ولا سيما المادة 6.
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكــام ذات الصلـــة مـــن ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 23،
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكــام ذات الصلـــة مـــن ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 23،
    The framework provided by the Biological Weapons Convention, especially article X, must be fully implemented. WHO UN يجب التنفيذ الكامل للإطار الذي تنص عليه اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لا سيما المادة العاشرة.
    45. She was particularly concerned about the status of the Covenant in the Constitution of Mauritius, especially article 15. UN 45 - وذكرت أنها قلقة على وجه الخصوص بشأن وضع العهد في دستور موريشيوس، وبخاصة المادة 15.
    Although the Convention had been ratified by many countries, its provisions -- and especially article 19 -- had not been fully implemented. UN وعلى الرغم من أن بلداناً عديدة قد صدَّقت على الاتفاقية فإن أحكامها، وخاصة المادة 19 لم تنفَّذ بالكامل.
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما المادة ٢٣،
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما المادة ٢٣،
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكــام ذات الصلـــة مـــن ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 23،
    Since 1993 the Personal Status Code, and especially article 23, had emphasized partnership within the family. UN ومنذ عام 1993 أكد قانون الأحوال الشخصية ولا سيما المادة 23 منه حق الشراكة داخل الأسرة.
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكــام ذات الصلـــة مـــن ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 23،
    The panellists discussed a number of articles of the Convention and especially article 9, which outlines the issue of accessibility and technology. UN وناقَش المشاركون عدداً من مواد الاتفاقية ولا سيما المادة 9 التي ترسم معالم مسألة الإتاحة والتكنولوجيا.
    Recalling also the relevant provisions of the Charter of the United Nations, especially article 23, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما المادة ٢٣،
    If we look at the situation without any bias it becomes clear that a lot has already been done with regard to the implementation of the NPT, especially article VI, and a lot more will be done if the stability provided by this Treaty is maintained and strengthened. UN فاذا نظرنا الى الحالة بتجرد، يتضح أنه تم بالفعل إنجاز الكثير فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة منها، وسينجز الكثير لو أن الاستقرار الذي توفره المعاهدة بات مصانا ومعززا.
    Nevertheless, they wished to receive more information on how the provisions of the Convention, especially article 1, had been incorporated within domestic law. UN إلا أنهم، أعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية إدراج أحكام الاتفاقية، لا سيما المادة ١ منها، في القانون المحلي.
    The Committee recommends that States parties take appropriate legislative measures and establish a permanent monitoring mechanism aimed at ensuring that non-State service providers respect the relevant principles and provisions of the Convention, especially article 4. UN 8- توصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ التدابير التشريعية المناسِبة وإنشاء آلية رصد دائمة الغرض منها هو ضمـان مراعاة مقدمي الخدمات خلاف الدولة المبادئ والأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، لا سيما المادة 4.
    It considered the remaining draft articles, especially article 10 bis on assurances and guarantees of non-repetition, to be important and fully justified. UN أما فيما يتعلق بمشاريع المواد اﻷخرى وبخاصة المادة ١٠ مكررا بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار فإن وفده يرى أنها هامة ولها ما يبررها.
    For example, some Parties may find it difficult to comply with provisions of the Protocol, especially article 3, due to the lack of capacity. UN ومن ذلك مثلاً أن بعض الأطراف قد تجد أنه من الصعب الامتثال لأحكام البروتوكول، وبخاصة المادة 3 منه، بسبب الافتقار إلى القدرة على ذلك.
    It had been suggested that those savings clauses should apply generally to the draft articles, especially article 37. UN وقد اقترح أن تسري شروط الوقاية هذه بصفة عامة على مشاريع المواد، وخاصة المادة ٣٧.
    This issue is interlinked with the provisions of the Polish Penal Code relating to the phenomenon of money laundering, especially article 299 thereof. UN وتدخل هذه المسألة ضمن أحكام القانون الجنائي البولندي المتعلقة بظاهرة غسل الأموال، وخاصة المادة 299 من ذلك القانون.
    The efforts to complete the work on the draft convention, especially article 18 thereof, should be intensified. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى استكمال الأعمال بشأن مشروع الاتفاقية، وخصوصا المادة 18 منها.
    The SPT regrets that the recent revision of the Criminal Code has not modified the definition of the offence of torture and recommends the early adoption of the legislative measures necessary to align Paraguayan legislation with international treaties on torture, especially article 1 of the Convention against Torture. UN وتأسف اللجنة الفرعية لأن التنقيح الذي أجري مؤخراً للقانون الجنائي لم يعدل تعريف جريمة التعذيب، وتوصي بالاعتماد المبكر للتدابير التشريعية اللازمة لمواءمة تشريعات باراغواي مع المعاهدات الدولية بشأن التعذيب، وبصفة خاصة المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Nigeria had always called on States parties to reaffirm their commitment to the full implementation of the Treaty, especially article VI. That call was in keeping with the international community's resolve, set out in the Millennium Declaration, to strive for the elimination of weapons of mass destruction. UN وأعلن أن نيجيريا دعت دائما الدول الأطراف إلي أن تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة، وبالأخص المادة السادسة منها. وأضاف أن هذه الدعوة تأتي اتساقا مع عزم المجتمع الدولي الذي أعلن عنه في إعلان الألفية، بأن يسعى من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus