"especially at the local level" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا سيما على المستوى المحلي
        
    • ولا سيما على الصعيد المحلي
        
    • وبخاصة على الصعيد المحلي
        
    • لا سيما على الصعيد المحلي
        
    • ولا سيما على المستوى المحلي
        
    • وخاصة على الصعيد المحلي
        
    • وبخاصة على المستوى المحلي
        
    • خاصة على المستوى المحلي
        
    • وخاصة على المستوى المحلي
        
    • وبصفة خاصة على الصعيد المحلي
        
    • وخصوصا على المستوى المحلي
        
    The participants also consider it necessary to act at the governmental level and in the framework of Romanies' parties and associations to stimulate participation of the Romanies in democratic institutions, especially at the local level. UN كما اعتبر المشتركون أن من الضروري العمل على المستوى الحكومي وفي إطار أحزاب الغجر ورابطاتهم تشجيع مشاركة الغجر في المؤسسات الديمقراطية، لا سيما على المستوى المحلي.
    However, effective strategies to harness private sector capacity especially at the local level have yet to be developed. UN غير أن الأمر مازال يستلزم بعد وضع استراتيجيات فعالة للاستفادة من قدرات القطاع الخاص، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. UN وناشد الوفد اليونيسيف مواصلة دعمها، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    He was not convinced that case law was a reliable alternative since it was slow in achieving its full impact, especially at the local level. UN وقال إنه غير مقتنع بأن السوابق القضائية بديل موثوق لأن تأثيره الكامل يأتي ببطء لا سيما على الصعيد المحلي.
    Non-governmental organizations have managed to do some very creative things, especially at the local level. UN وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إنجاز بعض الأشياء الابتكارية جدا ولا سيما على المستوى المحلي.
    There is a lack of technical capacity for HIV programming, especially at the local level. UN وتنعدم القدرة التقنية اللازمة لوضع برامج متعلقة بالإيدز وخاصة على الصعيد المحلي.
    More qualified people are needed, especially at the local level. UN فهناك حاجة لمزيد من الأشخاص المؤهلين، وبخاصة على المستوى المحلي.
    Health statistics must be routinely disaggregated by sex and other attributes, most especially at the local level. UN وينبغي الفصل روتينياً بين الإحصاءات الصحية حسب نوع الجنس وغير ذلك من خصائص، وبصفة خاصة على المستوى المحلي.
    Higher levels of resource commitments and investment call for a commensurate increase in the capacities at all levels to plan, manage and deliver such resources towards achievement of the agreed goals, especially at the local level. UN وزيادة مستويات الالتزام بالموارد والاستثمار زيادةً مماثلة في القدرات على جميع المستويات للتخطيط والإدارة وتوجيه هذه الموارد نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، لا سيما على المستوى المحلي.
    Similarly, we have embarked on a community health insurance scheme, aimed at improving access to and delivery of health care for pregnant women and children under five, especially at the local level. UN وبالمثل، أطلقنا خطة للتأمين الصحي للمجتمعات المحلية بهدف إلى تحسين الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتقديمها إلى النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، لا سيما على المستوى المحلي.
    In the national children's rights strategy, the objectives and phases are clearly set out for all those taking part. The strategy is also a priority activity that can effectively contribute to improving the quality of work of the groups concerned, without eclipsing the importance of mechanisms for the establishment of networks, especially at the local level. UN إن استراتيجية وطنية لحقوق الطفل توضح الأهداف والخطوات لكافة المتدخلين هي أيضاً من الأولويات التي تستطيع أن تسهم بشكل فعال في تحسين نوعية تدخل الفرقاء المعنيين، دون إغفال أهمية إيجاد آليات تشبيك لا سيما على المستوى المحلي.
    She wished to know the reason for the decline in women's participation, especially at the local level, and whether the Government was actively trying to reverse that trend. UN وما هي علّة انخفاض مشاركة المرأة، ولا سيما على الصعيد المحلي وهل تحاول الحكومة على نحو نشط أن تعكس اتجاه هذا التيار.
    Spain referred to the remaining inequality between men and women, particularly in the employment field, and the difficulties in protecting national minorities, especially at the local level. UN كما أشارت إلى استمرار عدم المساواة بين الرجال والنساء، ولا سيما في مجال العمل، وإلى الصعوبات في حماية الأقليات القومية، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. UN وناشد الوفد اليونيسيف مواصلة دعمها، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    2. Encourages the United Nations Environment Programme to enter into collaborative arrangements in order to facilitate the implementation of the environmental components of the Habitat Agenda, especially at the local level. UN ٢ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الدخول في ترتيبات تعاونية من أجل تيسير تنفيذ المكونات البيئية في جدول أعمال الموئل وبخاصة على الصعيد المحلي.
    UNICEF was committed to helping to build national capacities, especially at the local level. UN وقالت إن اليونيسيف ملتزمة بالمساعدة في بناء القدرات الوطنية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    UNICEF was committed to helping to build national capacities, especially at the local level. UN وقالت إن اليونيسيف ملتزمة بالمساعدة في بناء القدرات الوطنية، لا سيما على الصعيد المحلي.
    The Guatemalan civic committees are a social movement expressing different political values from those of the traditional political parties, especially at the local level. UN أما اللجان المدنية فإنها حركة اجتماعية تشيع قيما سياسية - ولا سيما على المستوى المحلي - تختلف عن قيم الأحزاب السياسية التقليدية.
    The unemployment rate was, however, likely to increase in the future, because of the restructuring of the public sector, especially at the local level. UN بيد أنها قالت ان نسبة البطالة يحتمل أن تزداد في المستقبل، وذلك بسبب اعادة هيكلة القطاع العام، وخاصة على الصعيد المحلي.
    However, women's participation was still low, especially at the local level. UN بيد أن هذه المشاركة ما زالت منخفضة، وبخاصة على المستوى المحلي.
    The implementation of efficient and effective public services in these areas, especially at the local level and in the family, is strategic for achieving gender equality and empowering women. UN ويعد تقديم خدمات عامة تتسم بالكفاءة والفعالية في هذه المجالات، خاصة على المستوى المحلي وفي الأُسرة، استراتيجياً لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    To be able to do this, farmers require all the support they can muster, especially at the local level. UN وحتى يتمكنوا من فعل ذلك، عليهم أن يطلبوا كل الدعم الذي يمكن أن يحشدوه وخاصة على المستوى المحلي.
    10. The central Authorities as well as the regions profoundly determine policies and measures, especially at the local level. UN 10- وتقوم السطات المركزية وكذلك الأقاليم، على نحو واسع النطاق، بتحديد السياسات والتدابير، وبصفة خاصة على الصعيد المحلي.
    496. The Committee recommends the utilization of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25 of the Committee to accelerate the increase of women in elected and appointed bodies in all areas of public life, especially at the local level. UN 496- وتوصي اللجنة باستخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة ،1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة بالتعجيل بزيادة تمثيل المرأة داخل الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة، وخصوصا على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus