"especially concerned about" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقلق خاص إزاء
        
    • بالقلق بوجه خاص إزاء
        
    • القلق بشكل خاص إزاء
        
    • القلق بوجه خاص إزاء
        
    • القلق بصورة خاصة إزاء
        
    • قلق خاص إزاء
        
    • بالقلق بصفة خاصة إزاء
        
    • بقلق خاص بشأن
        
    • بقلق شديد إزاء
        
    • قلق بالغ بشأن
        
    • وإذ يساورها القلق خاصة إزاء
        
    • بالقلق بشكل خاص إزاء
        
    • بالقلق خصوصا إزاء
        
    • بوجه خاص عن قلقها
        
    • القلق بصفة خاصة إزاء
        
    Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. UN وقال إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء استعمال الجيش الإسرائيلي مؤخرا للعنف المفرط في المناطق المأهولة بالسكان في غزة.
    Australia is especially concerned about the spread of the epidemic into Asia and the Pacific. UN وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Committee is also especially concerned about the role played by the media in perpetuating such stereotypes. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق بوجه خاص إزاء الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في إدامة تلك الصور النمطية.
    The Committee is especially concerned about the consequences of this omission for Amerindian women and women living in rural and hinterland areas. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء آثار هذا الإهمال على نساء الهنود الحمر اللاتي يعشن في المناطق الريفية والنائية.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    I am especially concerned about reports that Guinea-Bissau is no longer merely a transit hub, but appears to be fast becoming a major market place in the drug trade. UN ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء التقارير التي تفيد بأن غينيا - بيساو لم تعد مجرد معبر بل يبدو أنها تتحول بسرعة إلى سوق رئيسية لتجارة المخدرات.
    Cameroon is especially concerned about the delicate question of sanctions, which are affecting several countries. UN ويعتري الكاميرون قلق خاص إزاء القضية الحساسة الخاصة بالجزاءات التي تؤثر على عـدة بلدان.
    The Committee is especially concerned about the vulnerability of children working in domestic service, who are exposed to illtreatment, exploitation and sexual abuse, while many of them are deprived of the right to education. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ضعف الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية، والذين يتعرضون لإساءة المعاملة والاستغلال والاعتداء الجنسي، في حين يُحرم الكثيرون منهم من الحق في التعليم.
    It is especially concerned about the influence of Radio Oasen, owned by a neoNazi association, whose licence was renewed in 1997 by the Ministry of Culture and which receives financial support from the Government. UN وهي تشعر بقلق خاص إزاء نفوذ إذاعة أوسن، التي تملكها رابطة من منظمات النازية الجديدة قامت وزارة الثقافة بتجديد رخصتها في عام 1997، والتي تتلقى دعما ماليا من الحكومة.
    The Committee is especially concerned about the role played by the media in perpetuating such stereotypes. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في إدامة تلك الصور النمطية.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, particularly in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, education, credit facilities and community services. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وخاصة بالنظر إلى ظروف معيشتهن السيئة ونقص إمكانات الوصول إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, particularly in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, education, credit facilities and community services. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء حالة النساء الريفيات، وخاصة بالنظر إلى ظروف معيشتهن السيئة ونقص إمكانات الوصول إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية.
    The Committee is especially concerned about the consequences of this omission for Amerindian women and women living in rural and hinterland areas. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء آثار هذا الإهمال على نساء الهنود الحمر اللاتي يعشن في المناطق الريفية والنائية.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, in particular in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, education, credit facilities, economic opportunities and community services. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والفرص الاقتصادية والخدمات المجتمعية.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    The Committee is especially concerned about the high rate of unemployment among the Roma minority and the poor quality of education afforded to this group. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    291. The Committee is especially concerned about the situation of women in rural areas, who often lack access to health care, education, clean water and sanitation services and to the means and opportunities for economic survival, including access to land. UN 291 - ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء حالة النساء في المناطق الريفية، اللاتي كثيرا ما لا يستفدن من خدمات الرعاية الصحية والتعليم والماء النقي والمرافق الصحية، ومن وسائل وفرص البقاء الاقتصادي، بما فيها الانتفاع بالأراضي.
    He was especially concerned about the situation of refugees and displaced persons and stressed that the international community must ensure the safe return of, and adequate accommodation for, all refugees and displaced persons. UN وأضاف أنه يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء حالة اللاجئين والمشردين وأكد على أن المجتمع الدولي يجب أن يكفل العودة اﻵمنة لجميع اللاجئين والمشردين وتوفير مأوى ملائم لهم.
    We are especially concerned about the failure, thus far, in reform measures for the Security Council and measures to deal with its current composition. UN إننا نشعر بقلق خاص بشأن الفشل حتى اﻵن في التوصل إلى تدابير ﻹصلاح مجلس اﻷمن، وتدابير تتناول تشكيله الحالي.
    As a people living at the centre of the Americas, we are deeply concerned by the threats hanging over mankind. We are especially concerned about growing tensions between the proponents of social progress and those of the natural environment that supports it. UN ونحن نشعر، بوصفنا شعبا يعيش في وسط اﻷمريكتين، بقلق شديد إزاء التهديدات التي تكتنف البشرية وتقلقنا بوجه خاص التوترات المتزايدة بين دعاة التقدم الاجتماعي ودعاة المحافظة على البيئة الطبيعية.
    The Committee is especially concerned about the restrictions that incommunicado detention places on the access to and exercise of the fundamental rights and guarantees universally applied to persons deprived of their liberty (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن القيود التي يفرضها العزل على الحصول على الحقوق الأساسية والضمانات المطبقة عالميا على الأشخاص المحرومين من حريتهم، وعلى التمتع بها (المادة 2).
    especially concerned about the continuing reports of the abuse of children, including slavery, sexual abuse, forced conversion and the use of children as soldiers despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan,A/52/510. UN وإذ يساورها القلق خاصة إزاء استمرار التقارير عن الاعتداء على اﻷطفال، بما في ذلك الاسترقاق، والاعتداء الجنسي، واﻹرغام على التحول عن الدين، واستخدام اﻷطفال كجنود بالرغم من النداءات المتكررة من المجتمع الدولي بإنهاء هذه الممارسة، على النحو الموصوف في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان)٤٢(،
    50. While acknowledging some progress in the area of education, the Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which clearly demonstrates patterns of indirect discrimination under article 10. UN 50 - ومع التسليم بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، تشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء ارتفاع معدل الأمية بين النساء، الأمر الذي يظهر بوضوح أنماط التمييز غير المباشرة الذي تتناوله المادة 10.
    25. The Committee is especially concerned about the situation of persons with mental illnesses, who, in addition to suffering social stigmatization, often spend a long time in psychiatric facilities where they live in substandard conditions and receive substandard treatment and care. UN 25- وتعرب اللجنة بوجه خاص عن قلقها لحالة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، الذين فضلاً عن معاناتهم من الوصم الاجتماعي، غالبا ما يمضون وقتاً طويلاً في مصحات عقلية حيث يعيشون في ظروف دون المستوى ويتلقون علاجاً ورعاية غير كافية.
    The Committee is especially concerned about information regarding the arrest and detention of human rights defenders and journalists, and regrets the lack of information on investigations into such allegations. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار لمعلومات عن التحقيقات في مثل هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus