"especially from developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما من البلدان النامية
        
    • لا سيما من البلدان النامية
        
    • خاصة من البلدان النامية
        
    • وبخاصة من البلدان النامية
        
    • وخاصة من البلدان النامية
        
    • ولا سيما البلدان النامية
        
    • خصوصا من البلدان النامية
        
    • ولا سيما المحامين من البلدان النامية
        
    SMEs, especially from developing countries, are particularly affected. UN وتتأثر بهذه الممارسات، بصفة خاصة، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما من البلدان النامية.
    The focus of the UNCTAD database is on making information accessible to a variety of users, especially from developing countries: Governments, regional organizations, academics and service exporters. UN والنقطة التي تركز عليها قاعدة بيانات اﻷونكتاد هي جعل المعلومات في متناول مجموعة منوعة من المستخدِمين، ولا سيما من البلدان النامية وهم: الحكومات، والمنظمات اﻹقليمية، واﻷكاديميون، ومصدرو الخدمات.
    Under the current conditions offered to Member States, the availability of human and material resources from troop-contributing countries, especially from developing countries, could be undermined. UN وبموجب الشروط الحالية المقدمة إلى الدول الأعضاء، يمكن الحد من الموارد البشرية والمادية المتاحة من البلدان المساهمة بقوات، لا سيما من البلدان النامية.
    The purchase of carbon credits, especially from developing countries, must not exculpate them from that responsibility. UN ويجب ألا يعفيها من تلك المسؤولية شراء ائتمانات الكربون، خاصة من البلدان النامية.
    Sweden therefore suggests that the Security Council be enlarged with a number of non-permanent members, especially from developing countries. UN ولذلك تقترح السويد توسيع مجلس الأمن بزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، وبخاصة من البلدان النامية.
    The Group was concerned that under the current conditions offered to Member States, the availability of human and material resources from troop- and police-contributing countries, especially from developing countries, could be undermined. UN وأعرب عن قلق المجموعة من إمكانية أن تؤدي الشروط الراهنة المفروضة على الدول الأعضاء إلى تقويض توافر الموارد البشرية والمادية من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، وخاصة من البلدان النامية.
    States Parties shall ensure international cooperation to assist children especially from developing countries for their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.] UN تؤمّن الدول الأطراف التعاون الدولي في مساعدة الأطفال ولا سيما من البلدان النامية لإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم فيها، ولا سيما بتوفير المعونة المالية.]
    States Parties shall ensure international cooperation to assist children especially from developing countries for their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.] UN تؤمّن الدول اﻷطراف التعاون الدولي في مساعدة اﻷطفال ولا سيما من البلدان النامية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم فيها، ولا سيما بتوفير المعونة المالية.[
    States Parties shall ensure international cooperation to assist children especially from developing countries for their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.] UN تؤمن الدول اﻷطراف التعاون الدولي في مساعدة اﻷطفال ولا سيما من البلدان النامية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم فيها، ولا سيما بتوفير المعونة المالية.[
    The global responses thus far have been concerted at the level of the Group of 7, the Group of 8, the Group of 20 or other ad hoc forums, lacking the participation or representation of important parts of the international community, especially from developing countries. UN وقد نُسقت الاستجابات الدولية حتى الآن على مستوى مجموعة السبعة ومجموعة الثمانية ومجموعة العشرين أو غيرها من المنتديات المخصصة، دون مشاركة أو تمثيل من أجزاء هامة من المجتمع الدولي، ولا سيما من البلدان النامية.
    It is envisaged that the further simplification of the registration levels will attract more vendors, especially from developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة تبسيط مستويات التسجيل إلى اجتذاب المزيد من البائعين، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The financial situation of the Fund allowed for the award of several fellowships to deserving candidates, especially from developing countries, in order to achieve adequate geographical distribution of participants. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من المنح للمرشحين الجديرين وبخاصة من البلدان النامية توخياً لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشارِكين.
    There could be a lack of financial support for the scientific community, especially from developing countries, to participate in working group meetings and also to have access to data, information and knowledge UN :: قد يكون هناك نقص في الدعم التمويلي للدوائر العلمية وخاصة من البلدان النامية للمشاركة في اجتماعات مجموعة العمل فضلاً عن الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف
    10. A free-standing mercury convention could include provisions for financial and technical assistance to support its implementation by eligible Parties, especially from developing countries and countries with economies in transition. UN 10 - ويمكن لاتفاقية قائمة بذاتها بشأن الزئبق أن تشمل أحكاماً للمساعدة المالية والتقنية لدعم تنفيذها من جانب الأطراف المؤهلة، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Concern was expressed at the declining percentage of United Nations staff being recruited from underrepresented Member States, especially from developing countries. UN وأُعرب عن القلق لتدني النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، ولا سيما البلدان النامية.
    160. The Committee recommended that the secretariat should take steps to encourage participation by high-level officials, eminent scientists and experts, especially from developing countries, which could benefit from the use of space technology in their economic and social development programmes. UN ٦٠١ - وأوصت اللجنة بأن تتخذ اﻷمانة العامة خطوات لتشجيع مشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وعلماء وخبراء مرموقين، خصوصا من البلدان النامية التي يمكن أن تستفيد من استعمال تكنولوجيا الفضاء في برامج تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    311. The Commission stresses the importance it attaches to the Seminar, which enables young lawyers, especially from developing countries, to familiarize themselves with the work of the Commission and the activities of the many international organizations based in Geneva. UN 311- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية، التي تمكن المحامين الشبان - ولا سيما المحامين من البلدان النامية - من التعرف على عمل اللجنة وأنشطة المنظمات الدولية العديدة التي تقع مقارها في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus