"especially in remote areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما في المناطق النائية
        
    • لا سيما في المناطق النائية
        
    • خاصة في المناطق النائية
        
    • خصوصا في المناطق النائية
        
    • وبخاصة في المناطق النائية
        
    • وخاصة في المناطق النائية
        
    • وخاصة المناطق النائية
        
    It noted a lack of awareness among the general public, especially in remote areas, of government policies to combat discrimination. UN وأشارت أوروغواي إلى الافتقار إلى الوعي بالسياسات الحكومية الرامية إلى مكافحة التمييز لدى الجمهور عامة، ولا سيما في المناطق النائية.
    Many successful cases exist, especially in remote areas, where renewable sources of energy are used under normal market conditions. UN وهناك كثير من الأمثلة الناجحة ولا سيما في المناطق النائية حيث تستخدم مصادر الطاقة المتجددة في ظل الأوضاع السوقية العادية.
    However, the quality and accessibility of medical assistance, especially in remote areas, remains a problem. UN على أن نوعية خدمات الرعاية وفرص الوصول إلى هذه الخدمات لا تزال تثير إشكالا، لا سيما في المناطق النائية.
    When informal education opportunities were made available, especially in remote areas where the population did not have easy access to the school system, women consistently enrolled at higher rates than men. UN فعندما تتاح فرص التعليم، لا سيما في المناطق النائية حيث لا يكون لدى السكان فرصة ميسرة للوصول إلى النظام المدرسي، تقيد دوما معدلات من النساء أعلى من الرجال.
    Satellite imagery, in combination with ground truth verification, has been used to map active fires and burned areas, especially in remote areas. UN وقد غدت تُستخدم أجهزة التصوير بالسواتل، إلى جانب عمليات التأكد من صحة المعلومات على الأرض، لرسم خرائط الحرائق المتأججة والمناطق المحروقة، خاصة في المناطق النائية.
    Further technical and financial assistance is needed to enable civil society organizations and local communities to implement projects and undertake advocacy work, especially in remote areas. UN ويلزم تقديم مزيد من المساعدة التقنية والمالية لتمكين منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من تنفيذ المشاريع والاضطلاع بأعمال الدعوة، خصوصا في المناطق النائية.
    Facilities were inadequate, especially in remote areas. UN والمرافق غير كافية، وبخاصة في المناطق النائية.
    In addition, the strategy emphasized the development of basic education, early childhood development programmes and alternative education for children out of school, especially in remote areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الاستراتيجية على برامج تنمية التعليم الأساسي وبرامج تنمية الطفولة المبكرة والتعليم البديل للأطفال خارج المدرسة، وخاصة في المناطق النائية.
    A survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. UN لم تدل دراسة استقصائية أجريت للسوق المحلية في مناطق عمل البعثة (وخاصة المناطق النائية من القطاعات التي أقيمت فيها القوات) على وجود ما يكفي من مواد البناء أو من المقاولين المحليين لتشييد وإنتاج مباني محلية للإقامة.
    The increase of $40,200 results from the additional requirements in equipment for field missions of special rapporteurs, representatives and experts, especially in remote areas. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٢ ٠٤ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية من المعدات اللازمة للبعثات الميدانية التي يضطلع بها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء، ولا سيما في المناطق النائية.
    The increase of $40,200 results from the additional requirements in equipment for field missions of special rapporteurs, representatives and experts, especially in remote areas. UN وتعزى الزيادة البالغة ٢٠٠ ٤٠ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية من المعدات اللازمة للبعثات الميدانية التي يضطلع بها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء، ولا سيما في المناطق النائية.
    The Government of the Lao PDR has recognized the severe problems related to mortality of women and children especially in remote areas of the country and has launched a programme to combat the worrying trend. UN أدركت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خطورة المشاكل ذات الصلة بمعدل وفيات المرأة والطفل ولا سيما في المناطق النائية في البلد وبدأت برنامجا للتصدي لهذا الاتجاه المثير للقلق.
    The high death rates were due to the fact that women had too many children, especially in remote areas where there were no childbirth facilities. UN وأضافت أن المعدلات المرتفعة للوفيات ترجع في الواقع إلى أن المرأة تنجب عددا كبيرا من الأطفال، ولا سيما في المناطق النائية حيث لا توجد مرافق للولادة.
    The other important benefit of using satellites in the country is to speed up the coverage of education especially in remote areas at the level of the university. UN والفائدة الهامة اﻷخرى لاستخدام السواتل في البلد هي تعجيل تغطية الخدمات التعليمية ، ولا سيما في المناطق النائية ، على المستوى الجامعي .
    Increased displacement owing to conflict, especially in remote areas, is of concern. UN ومما يدعو إلى القلق ازدياد التشرد بسبب النزاع، لا سيما في المناطق النائية.
    A special programme had been adopted and implemented to ensure access to drinking water, especially in remote areas with limited water resources. UN وأشار إلى اعتماد وتنفيذ برنامج خاص لضمان توفير مياه الشرب، لا سيما في المناطق النائية ذات الموارد المائية المحدودة.
    The small proportion of the national budget allocated to the Ministry does not allow it to take effective measures, especially in remote areas of the country. UN ونظرا للاعتمادات الضئيلة التي ترصدها الدولة في الميزانية الوطنية لهذا الكيان الحكومي، يظل العمل الذي يقوم به، لا سيما في المناطق النائية من البلد، يفتقر إلى الفعالية.
    The prescribed concept and definition of schools that do not fit into indigenous cultures and conceptual framework and the standard service delivery and specifications of school buildings are also problematic, especially in remote areas where indigenous peoples seek to obtain recognition for the establishment of learning centres in the absence of State educational services. UN ويؤدي فرض مفهومٍ وتعريفٍ للمدارس لا يناسبان ثقافات الشعوب الأصلية وإطارها المفاهيمي وتوحيد الخدمات المقدمة ومواصفات المباني المدرسية إلى إشكالية تطرح بصفة خاصة في المناطق النائية حيث تسعى الشعوب الأصلية إلى الحصول على الاعتراف لإنشاء مراكز تعلم في غياب الخدمات التعليمية التي توفرها الدولة.
    The prescribed concept and definition of schools that do not fit into indigenous cultures and conceptual framework and the standard service delivery and specifications of school buildings are also problematic, especially in remote areas where indigenous peoples seek to obtain recognition for the establishment of learning centres in the absence of State educational services. UN كما أن فرض مفهومٍ وتعريفٍ للمدارس لا يناسبان ثقافات الشعوب الأصلية وإطارها المفاهيمي وتقديم الخدمات النمطية القياسية ومواصفات المباني المدرسية تؤدي جميعاً إلى إشكالية تنشأ بصفة خاصة في المناطق النائية حيث تسعى الشعوب الأصلية إلى الحصول على الاعتراف لإنشاء مراكز تعلم في غياب الخدمات التعليمية التي توفرها الدولة.
    264. The basic education sector has benefited from the assistance provided by United Nations organizations, banks and funds. This has helped develop and stabilize the sector especially in remote areas. Total assistance provided has reached USD 52,592,331. This cooperation can be summarized as follows: UN 265- استفاد قطاع التعليم الأساسي من العون المقدم من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والبنوك والصناديق مما ساعد في تنميته واستقراره خاصة في المناطق النائية والذي بلغ 52.592.331 دولار ويمكن إيجاز هذا التعاون في الآتي:
    There is a shortage of trained teachers, especially in remote areas where city-trained teachers are unwilling to work. UN وهناك نقص في عدد المعلمين المدربين، خصوصا في المناطق النائية التي لا يرغب المدرسون المدربون في المدينة في العمل بها.
    However, it has not been achieved in all primary schools, especially in remote areas. UN ومع ذلك، لم يتحقق ذلك في جميع المدارس الابتدائية، وبخاصة في المناطق النائية.
    Several more education institutions had been built, especially in remote areas, and conditions of service for teachers and lecturers had improved. UN وتم كذلك بناء العديد من المؤسسات التعليمية الإضافية وخاصة في المناطق النائية مع تحسين ظروف الخدمة بالنسبة للمدرسين والمحاضرين.
    In response to the Committee's observation, the Secretary-General indicated in section V.A of his report (A/58/661) that " a survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. UN واستجابة لملاحظة اللجنة، ذكر الأمين العام في الفرع الخامس - ألف من تقريره (A/58/661) ما يلي: " لم تدل دراسة استقصائية أجريت للسوق المحلية في مناطق عمل البعثة (وخاصة المناطق النائية من القطاعات التي أقيمت فيها القوات) على وجود ما يكفي من مواد البناء أو من المقاولين المحليين لتشييد وإنتاج مباني محلية للإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus