International organizations will also have to play an important role in these efforts, through training and human resource development, and through the enhancement of national scientific and technological capacities, especially in the least developed countries. | UN | وسيكون على المنظمات الدولية أن تضطلع هي الأخرى بدور هام في هذه الجهود عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية، وعن طريق تعزيز القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً. |
The Philippines supported calls for the allocation of additional resources for the United Nations information centres, especially in the least developed and developing countries of Asia and Africa. | UN | وأعرب عن تأييد الفلبين النداء الذي يدعو إلى تخصيص موارد إضافية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية في آسيا وأفريقيا. |
He stated that poverty was a particular problem for women, especially in the least developed countries and in countries in special circumstances. | UN | وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة. |
Moreover, poverty was a determining factor in environmental degradation, especially in the least developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقر يشكل عاملا حاسما في تدهور البيئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
As an integral part of that process, there is a critical need to improve the infrastructure in many developing countries, especially in the least developed among them. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية في كثير من البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا، وذلك كجزء أساسي من عملية الإدماج. |
An appropriate solution to the problem must be found if the Millennium Development Goals were to be attained, especially in the least developed countries. | UN | ويجب البحث عن تسوية ملائمة لهذه المشكلة إذا أُريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في أقل البلدان نمواً. |
Without the necessary financial resources, however, development will remain in crisis, especially in the least developed countries among us. | UN | ومع ذلك، فإنه بدون توافر الموارد المالية اللازمة ستظل التنمية في أزمة، خاصة في أقل البلدان نموا. |
Child marriage is still widespread, especially in the least developed countries, where 30 per cent of women aged 15 to 19 are married or in union. | UN | ويظل زواج الأطفال واسع الانتشار، وبخاصة في أقل البلدان نموا، حيث تصل نسبة المتزوجات أو اللاتي تعشن في ارتباط خارج إطار الزواج ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة إلى 30 في المائة. |
As we are halfway towards achieving the MDGs, it has become clear that many targets will be difficult to meet, especially in the least developed countries. | UN | وإذ وصلنا إلى منتصف الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أصبح واضحا أن كثيرا من الأهداف سوف يصعب تحقيقها ، وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
Because ODA is an important source of finance for these reforms, especially in the least developed countries, donor countries should intensify efforts to meet the UNCED target on ODA. | UN | ولما كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما من مصادر تمويل هذه اﻹصلاحات، وبخاصة في أقل البلدان نموا، ينبغي على البلدان المانحة مضاعفة جهودها للوصول إلى مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية الذي استهدفه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
35. National efforts to eradicate poverty, especially in the least developed countries, also required the full support of the international community. | UN | ٥٣ - وأردف قائلا إن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا، تتطلب أيضا الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
13. Reaffirms the importance of incorporating environmental considerations into the programmes of the Office of the High Commissioner, especially in the least developed countries, in view of the impact on the environment of the large numbers of refugees and displaced persons of concern to the High Commissioner; | UN | ١٣ - تؤكد من جديد أهمية إدماج الاعتبارات البيئية في برامج المفوضية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، نظرا إلى تأثر البيئة باﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية؛ |
At one level, there is a need to address the issue of meeting the basic energy needs of low-income populations, especially in the least developed countries. | UN | فمن ناحية، ينبغي معالجة مسألة تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية للسكان ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
However, estimates of adolescent fertility rates and under-five mortality rates show a decrease, especially in the least developed countries. | UN | إلا أن تقديرات معدلات الخصوبة لدى المراهقات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، سجلت انخفاضا ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
National capacity-building and the training of personnel, especially in the least developed countries, should be high on the agenda. | UN | وينبغي أن يكون بناء القدرات الوطنية وتدريب الأفراد، ولا سيما في أقل البلدان نموا، في صدارة جدول الأعمال. |
A supportive international environment is crucial if we are to attain sustained economic growth in developing countries, especially in the least developed ones. | UN | إن هناك حاجة ماسة الى بيئة دولية مؤاتية إذا أردنا تحقيق نمو اقتصادي مستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
The overall challenge identified was that even though many countries have created ministries to deal with science, technology and innovation, they were still not considered among the most urgent priorities, especially in the least developed countries. | UN | ويتمثل التحدي العام الذي تم تحديده في عدم إدراجها حتى الآن ضمن الأولويات العاجلة، لا سيما في أقل البلدان نموا، على الرغم من إنشاء كثير من البلدان وزارات معنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
That role was considered indispensable, especially in the least developed countries (LDCs), owing to the lack of infrastructure, the challenge of sustainability and the need for a long-term vision of development of the tourism sector. | UN | واعتبر هذا الدور ضروري لا يستغنى عنه، لا سيما في أقل البلدان نمواً، بسبب الافتقار إلى البنية التحتية، والتحدي الذي تطرحه مسألة الاستدامة، والحاجة إلى رؤية بعيدة الأجل لتطوير قطاع السياحة. |
So too is building the resilience of and investing in those communities and nations most vulnerable to disasters, especially in the least developed countries and small island developing States. | UN | ويسري الأمر ذاته على بناء القدرة على الصمود لدى أشد المجتمعات والأمم تعرضا لمخاطر الكوارث والاستثمار في تلك المجتمعات والأمم، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Poverty, unfulfilled basic human needs, unemployment and intolerance are problems that continue to affect all countries, but they are tragic in developing countries, and especially in the least advanced of them. | UN | إن الفقر، وعدم تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد، والبطالة، والتعصب، مشاكل لا تزال تمس جميع البلدان، بيد أنها بلغت مرحلة مأساوية في البلدان النامية وخاصة في أقل هذه البلدان نموا. |
Deforestation, degradation of natural coastal protection and poor infrastructure have increased the likelihood that weather shocks will turn into human disasters, especially in the least developed countries. | UN | وقد أدت إزالة الأحراج وتدهور عوامل الحماية الطبيعية للمناطق الساحلية وهشاشة الهياكل الأساسية إلى زيادة احتمال تحول الصدمات المناخية إلى كوارث بشرية، وخاصة في أقل البلدان نمواً. |
Similar approaches would be necessary for infrastructure development, especially in the least developed and landlocked countries, so that they would not be left on the sidelines of globalization. | UN | وأضاف أنه سيلزم اﻷخذ بنُهج مماثلة لتنمية الهياكل اﻷساسية، خاصة في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، حتى لا تترك تلك البلدان على هامش العولمة. |
Their impact on the developing countries is made clear by the stagnant or negative rates of economic growth and declining real per capita incomes in most of the South, especially in the least developed countries, including Tanzania. | UN | ووطأته على البلدان النامية تتضح من المعدلات الراكدة أو السلبية للنمو الاقتصادي، وانخفاض الدخل الحقيقي للفرد في معظم بلدان الجنوب، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا بما في ذلك تنزانيا. |
36. The Working Group recognized that ODA had a special role to play in countries and sectors that did not fully benefit from private investments and markets, especially in the least developed countries. | UN | ٣٦ - واعترف الفريق العامل أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤدي دورا خاصا في البلدان والقطاعات التي لم تنتفع تماما من الاستثمارات واﻷسواق الخاصة، خصوصا في أقل البلدان نموا. |
National capacity-building, proper application of the rule of law and the administration of justice, and the training of personnel, especially in the least developed countries, should be high on its agenda. | UN | ويتعين أن يحتل أعلى سلّم الأولويات في هذا المجال بناء القدرات الوطنية والتطبيق السليم لسيادة القانون وإقامة العدل وتدريب المسؤولين، وعلى الأخص في أقل البلدان نموا. |
89. Fifth, while better use of available resources is certainly needed, additional resources are required to accelerate development efforts, especially in the least developed countries. | UN | ٨٩ - خامسا، بينما يلزم بالتأكيد تحسين استخدام الموارد المتاحة، فلابد من توفر موارد إضافية لتعجيل الجهود اﻹنمائية ولاسيما في أقل البلدان نموا. |