"especially in the light of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا سيما في ضوء
        
    • ولا سيما في ضوء
        
    • خاصة في ضوء
        
    • وخاصة في ضوء
        
    • وبخاصة في ضوء
        
    • لا سيما على ضوء
        
    • وخصوصا في ضوء
        
    • وبخاصة على ضوء
        
    • خصوصا في ضوء
        
    • خصوصاً في ضوء
        
    • خاصة على ضوء
        
    • ولا سيما في ظل
        
    • خصوصا على ضوء
        
    • وخاصة على ضوء
        
    • ولاسيما في ضوء
        
    Nevertheless, the casualty rate remains relatively low, especially in the light of the high level of contamination in returnee areas. UN ومع ذلك، فإن معدل الإصابات لا يزال منخفضا نسبيا، لا سيما في ضوء ارتفاع مستوى التلوث في مناطق العائدين.
    The Board is concerned that the recommendations could not be validated, especially in the light of the low rate of implementation. Figure XIV UN ويساور المجلس القلق لأنه لم يمكنه التحقق من حالة تنفيذ التوصيات، لا سيما في ضوء معدل التنفيذ المنخفض.
    This would be a major challenge, especially in the light of the circumstances that had led the report to characterize Palestine as a war-torn economy. UN وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب.
    The killing and maiming of children remains of grave concern, especially in the light of a notable increase in incidents injuring or killing children. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. UN ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه.
    To date, no amount of research or on-the-ground experience has yielded a clear and practicable solution, especially in the light of increasing illegal logging and weak State capacity to conduct monitoring and control efforts. UN وحتى الآن، لم تتوصل أي بحوث أو تجارب ميدانية إلى حل واضح وعملي، وخاصة في ضوء تنامي ظاهرة قطع الأشجار بشكل غير قانوني وتدني قدرة الدول على بذل جهود الرصد والمراقبة.
    My delegation could certainly support your suggestion to defer the session to 2003, especially in the light of paragraph 9 of the draft report. UN ومن المؤكـد أن وفد بلدي يمكنه تأييـد اقتراحكم بتأجيل عقد الدورة إلى عام 2003، وبخاصة في ضوء الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    This consideration is particularly pertinent nowadays, especially in the light of developments in the Balkans. UN وهذا الاعتبار هام بصفة خاصة هذه اﻷيام، لا سيما في ضوء التطورات في منطقة البلقان.
    That rate is considered high, especially in the light of the fact that real wages have generally remained stagnant during those years. UN ويعتبر ذلك المعدل مرتفعا، لا سيما في ضوء ركود اﻷجور الحقيقية خلال تلك السنوات.
    Particular attention should be paid to the issue of mutual accountability, especially in the light of the rapidly increasing budget. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة المساءلة المتبادلة، لا سيما في ضوء الزيادة المتسارعة للميزانية.
    Such a declaration must be particularly alarming to all concerned, especially in the light of the reality that Israel, as an occupying Power, is a State proven to act with utter disdain towards international law. UN وهذا الإعلان لا بد وأن يثير جزعا شديدا لدى جميع الأطراف المعنية، ولا سيما في ضوء أن إسرائيل، بصفتها سلطة قائمة بالاحتلال، هي دولة ثبت أنها تتصرف بازدراء مطلق للقانون الدولي.
    It is therefore crucial that the Doha Round be concluded, especially in the light of the global financial and economic crisis. UN ولذلك أصبح من الحيوي اختتام جولة الدوحة، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Both these issues have a critical importance for the region, but especially in the light of managing expectations between companies and governments. UN ولهاتين المسألتين أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة، ولا سيما في ضوء إدارة التوقعات بين الشركات والحكومات.
    This has become imperative especially in the light of the increasing globalization of financial markets. UN وقد أصبح ذلك أمراً لا غنى عنه خاصة في ضوء العولمة المتزايدة للأسواق المالية.
    They must be seriously addressed by Member States, especially in the light of the expectations raised during the Millennium Summit. UN فهذه القضايا يجب أن تواجهها الدول الأعضاء بجدية، خاصة في ضوء التوقعات المثارة إبان مؤتمر قمة الألفية.
    I feel compelled to reiterate the problems of small States, especially in the light of continuous attempts to undermine our economies. UN أجد نفسي مضطرا إلى تكرار ذكر مشاكل الدول الصغيرة، وخاصة في ضوء المحاولات المستمرة لتقويض اقتصاداتنا.
    We can take some satisfaction from the result, especially in the light of the difficulties and divisions we have experienced in the past. UN ويمكن أن نشعر بشيء من الارتياح للنتائج، وخاصة في ضوء الصعوبات والانقسامات التي شهدناها فيما مضى.
    The need is particularly acute in regard to personnel with specialized knowledge of weapons of mass destruction, especially in the light of heightened fears of terrorism using such weapons. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك بصفة خاصة في حالة الأفراد من ذوي المعرفة المتخصصة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة في ضوء تزايد المخاوف من استخدام الإرهاب لتلك الأسلحة.
    Moreover, Ecuador hopes that these rights will be recognized and implemented by all nations, especially in the light of the danger humankind faces of losing its natural freshwater reserves. UN علاوة على ذلك، تأمل إكوادور أن تعترف جميع الدول بهذه الحقوق وتنفذها، لا سيما على ضوء الخطر الذي يواجه البشرية متمثلاً في فقدان احتياطاتها الطبيعية من المياه العذبة.
    Furthermore, the principle of market considerations needs to be balanced with a redefined role of the State, especially in the light of the recent experiences with global crises. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ اعتبارات السوق يجب أن يتوازن مع إعادة تحديد دور الدولة، وخصوصا في ضوء التجارب الأخيرة مع الأزمات العالمية.
    He invited members of the Committee to review the draft framework, especially in the light of the decisions adopted at the Summit. UN ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    Here, El Salvador is no exception, especially in the light of the experience of Central American crises, in particular that of El Salvador in the 1980s. UN والسلفادور ليست مستثناة من ذلك، خصوصا في ضوء تجربة الأزمات التي شهدتها أمريكا الوسطى، ولا سيما تلك التي شهدتها السلفادور في الثمانينات.
    The Board went to great lengths to meet the special needs of the 130 females in juvenile custody, especially in the light of considerations such as educational level and distance between home and place of confinement. UN ويجاهد المجلس لمواجهة الاحتياجات الخاصة لنحو 130 أنثى من المحتجزين بين الأحداث، خصوصاً في ضوء اعتبارات مثل المستوى التربوي والبعد بين المنزل ومكان الاحتجاز.
    He spoke of the importance of encouraging greater African governmental interest in the Working Group's proceedings, especially in the light of concerns that had been raised during the present workshop and in the previous meeting in Arusha. UN وأشار إلى أهمية تشجيع زيادة الاهتمام الحكومي الأفريقي بأعمال الفريق العامل، خاصة على ضوء الشواغل التي أثيرت خلال حلقة العمل الحالية والاجتماع السابق الذي عقد في أروشا.
    The number of country visits needed to increase, especially in the light of the volume of communications received. UN ويلزم زيادة عدد الزيارات القطرية، ولا سيما في ظل حجم الرسائل الواردة.
    The need for preferential market access treatment remained strong, especially in the light of the economic slump in several dynamic developing countries as a result of the global financial crisis. UN وتظل هناك حاجة قوية للمعاملة التفضيلية فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق، خصوصا على ضوء الكساد الاقتصادي في عدة بلدان نامية نشطة نتيجة لﻷزمة المالية العالمية.
    The goal of maintaining law and order underscores the need for demilitarization, especially in the light of the escalating resort to military tactics on both sides. UN ويبرز هدف حفظ القانون والنظام الحاجة إلى إزالة المظاهر العسكرية، وخاصة على ضوء زيادة لجوء كلا الجانبين إلى الأساليب العسكرية.
    His delegation supported a more detailed and technical study of that question, especially in the light of the increasing pollution of outer space. UN ويؤيد وفده إجراء دراسة تقنية أكثر تفصيلا بشأن هذه المسألة ولاسيما في ضوء ازدياد تلوث الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus