"especially the poor" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما الفقراء
        
    • لا سيما الفقراء
        
    • وخاصة الفقراء
        
    • وبخاصة الفقراء
        
    • وخاصة للفقراء
        
    • وخصوصا الفقراء
        
    • خاصة الفقراء منهم
        
    • ولاسيما الفقراء
        
    • وخصوصاً الفقراء
        
    • ولا سيما للفقراء
        
    Fulfilling these commitments must be at the forefront of the international agenda, if we are to protect the world's population, especially the poor and most vulnerable, from human trafficking, a modern-day form of slavery. UN لذلك يجب أن نضع الوفاء بهذه الالتزامات في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي، إذا أردنا حماية سكان العالم، ولا سيما الفقراء وأشد الناس ضعفا، من الاتجار بالبشر، الذي بات يشكل عبودية العصر الحديث.
    We realize that economic growth must be sustained and inclusive by generating jobs and lifting the incomes of peoples in vulnerable situations, especially the poor and the most in need. UN وندرك أنه يتعين أن يكون النمو الاقتصادي مطرداً وشاملاً للجميع، وذلك بإيجاد فرص للعمل وزيادة دخول الأشخاص الذين يعيشون أوضاعاً هشة، ولا سيما الفقراء وأشد الناس احتياجا.
    Consequently, there is a serious need for sectoral regulators able to impose policies in defence of utility consumers, especially the poor. UN وبناءً على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى وجود أجهزة تنظيمية قادرة على فرض سياسات تحمي مصالح المستهلكين، لا سيما الفقراء منهم.
    Governments and service providers must be accountable to the people they serve, especially the poor. UN ويجب أن تخضع الحكومات ومقدمو الخدمات للمساءلة أمام الناس الذين يخدمونهم، وخاصة الفقراء منهم.
    Their effects are particularly ominous for the most vulnerable populations, especially the poor. UN وآثار هذه الأنشطة تنذر بالشر على وجه الخصوص لأكثر السكان المعرضين للخطر، وبخاصة الفقراء.
    Thailand was working to guarantee equal and fair educational opportunities for all, especially the poor and disadvantaged, and had launched a plan in 2009 to provide 15 years of free education through the secondary level. UN وأضاف أن تايلند تعمل على ضمان فرص التعزيز المتكافئة والعادلة للجميع، وخاصة للفقراء والمحرومين، وأنها بدأت في عام 2009 خطة تكفل على مدى 15 سنة توفير التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية.
    It is also important to ensure that the needs of all segments of the population, especially the poor, are met. UN ومن المهم أيضا ضمان تلبية احتياجات جميع شرائح السكان، ولا سيما الفقراء.
    In fact, world-wide, Governments are expected to face a serious problem pertaining to the care of the elderly, especially the poor, the frail and the destitute. UN وفـــــي الواقع، يتوقع أن تواجه الحكومات، على نطاق عالمي، مشكلة خطيرة تتعلق برعاية المسنين، ولا سيما الفقراء منهم، والضعفاء والمحرومين.
    113. The present Government has given increased attention to the protection and welfare of elderly persons, especially the poor and destitute. UN 112- تولي الحكومة الحالية اهتماماً متزايداً لحماية المسنين ورعايتهم، ولا سيما الفقراء والمعوزين.
    Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. VII. Conclusion UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    In the long term, disasters have an adverse impact on the economic and social development of the vulnerable, especially the poor. UN وعلى المدى البعيد، سيكون للكوارث أثر سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمستضعفين، لا سيما الفقراء.
    Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين.
    Coupled with drought and other climate-related changes, such activities are major drivers of migration to cities, where adequate land and housing is often not available to newcomers, especially the poor. UN وتعد هذه الأنشطة، فضلاً عن الجفاف وغيره من أشكال تغير المناخ، عوامل رئيسة تدفع إلى الهجرة إلى المدن، حيث يغلب عدم وجود الأراضي الملائمة والمساكن اللائقة للوافدين الجدد، لا سيما الفقراء.
    Risks caused by climate change, natural disasters and epidemics, which greatly affect vulnerable groups, especially the poor, remain big challenges for Viet Nam. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه فييت نام المخاطر الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأوبئة التي تؤثر تأثيراً كبيراً على الفئات الضعيفة، وخاصة الفقراء.
    There must be a connection between the Committee's work and the needs of the people, especially the poor and their communities, which were plagued by unemployment, disease, crime and despair. UN ويجب أن تكون هناك علاقة بين عمل اللجنة واحتياجات الناس، وخاصة الفقراء ومجتمعاتهم المحلية، التي تعاني من البطالة والمرض والجريمة واليأس.
    32. Cooperative health insurance contributes to the preservation and promotion of human health, strengthens health systems and helps to improve health conditions for people, especially the poor. UN 32 - وتسهم تعاونية التأمين الصحي في حفظ وتعزيز صحة البشر، وفي تدعيم النُظم الصحية والمساعدة على تحسين الظروف الصحية لصالح الناس وخاصة الفقراء.
    The key is not only to measure the total value of natural assets, but also to measure the distribution of benefits, how much goes to each stakeholder group and the dependence of each group, especially the poor, on natural capital. UN والسبيل في ذلك ليس فقط قياس القيمة الإجمالية للأصول الطبيعية، وإنما أيضاً قياس توزيع الفوائد الناتجة عنها، وما يعود منها إلى كل فئة من الفئات المعنيـة، ومدى اعتماد كل فئة على رأس المال الطبيعي، وبخاصة الفقراء.
    The resources saved could then be used for development projects benefiting all their people, especially the poor. UN ويمكن استخدام الموارد التي يجري توفيرها في مشاريع إنمائية تعود بالنفع على جميع شعوب تلك الحكومات، وبخاصة الفقراء من تلك الشعوب.
    Their services are available to all, irrespective of race, religion, political beliefs, gender, age or sexual orientation, especially the poor, marginalized, socially excluded and underserved populations. UN والخدمات التي توفرها هذه المرافق متاحة للجميع، بغض النظر عن العرق والدين والمعتقدات السياسية والعمر والجنس والميل الجنسي، وخاصة للفقراء والمهمشين والمستبعدين اجتماعيا والفئات السكانية التي تعاني من نقص الخدمات.
    38. AIDS also threatens the basic livelihood of people living in developing countries, especially the poor. UN 38 - ويهدد الإيدز أيضا الأرزاق الأساسية لسكان البلدان النامية، وخصوصا الفقراء.
    The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor. UN فتدهور الموارد الطبيعية مثل الأراضي والمياه العذبة والبحرية والغابات والتنوع البيولوجي يعرض سبل معيشة الكثير من السكان ولاسيما الفقراء منهم للخطر.
    As an expectant mother myself, I care a great deal about the lives of children, especially the poor and the disadvantaged. Open Subtitles فأنا أهتم اهتماماً كبيراً لحياة الأطفال وخصوصاً الفقراء والمتضررون وماذا تريدين بالمقابل ؟
    While continuing to deal with the humanitarian challenges facing the country, there is an urgent need to focus increasingly on efforts to build institutions and capacities to yield dividends for the people, especially the poor and vulnerable groups. UN وفي الوقت الذي يتواصل فيه التصدي للتحديات الإنسانية التي تواجه البلد، هناك حاجة ماسة للتركيز بشكل متزايد على الجهود الرامية إلى بناء المؤسسات والقدرات لإنتاج منافع للشعب، ولا سيما للفقراء وللفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus