"especially women and children" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبخاصة النساء والأطفال
        
    • ولا سيما النساء والأطفال
        
    • لا سيما النساء والأطفال
        
    • وخاصة النساء والأطفال
        
    • خاصة النساء والأطفال
        
    • وخصوصا النساء والأطفال
        
    • ولا سيما بالنساء والأطفال
        
    • خصوصا النساء والأطفال
        
    • وخصوصاً النساء والأطفال
        
    • لاسيما النساء والأطفال
        
    • وبخاصة استغلال النساء والأطفال
        
    • ولا سيما المرأة والطفل
        
    • ولا سيما الأطفال والنساء
        
    • ولا سيما النساء والفتيات
        
    • وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, Especially Women and Children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Signatories committed themselves to, inter alia, end all acts of violence against the civilian population, Especially Women and Children. UN والتزم الموقّعون، في جملة أمور، بإنهاء جميع أعمال العنف الموجهة ضد السكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال.
    It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, Especially Women and Children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, Especially Women and Children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, Especially Women and Children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Trafficking in persons, Especially Women and Children UN الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, Especially Women and Children. UN وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال.
    Consideration of ways to facilitate and improve implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children 3-6 p.m. UN النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    The unilateral economic, commercial and financial embargo imposed by the United States serves no purpose other than inflicting tremendous hardship and suffering on ordinary civilians, Especially Women and Children. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الذي تفرضه الولايات المتحدة لا يخدم أي غرض خلاف إلحاق قدر هائل من الضرر والمعاناة بالمدنيين العاديين، وخاصة النساء والأطفال.
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    The blockade is hurting both the economy and the people of Cuba, Especially Women and Children. UN يضر الحصار باقتصاد كوبا وبشعبها، وخصوصا النساء والأطفال.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    That Convention has protocols against trafficking in persons, Especially Women and Children, and against the smuggling of migrants. UN إن تلك الاتفاقية تتضمن بروتوكولات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال وضد تهريب المهاجرين.
    31. The Rio Group was committed to combating trafficking in persons and to protecting its victims, Especially Women and Children. UN 31 - ومضى قائلاً إن مجموعة ريو ملتزمة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبحماية ضحاياه، وخصوصاً النساء والأطفال.
    Special Rapporteur on trafficking in persons, Especially Women and Children UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لاسيما النساء والأطفال
    States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, Especially Women and Children, that leads to trafficking. UN تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل عدم تشجيع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال.
    The Committee also recommends that the State party focus on the rights of vulnerable groups, Especially Women and Children, as well as other disadvantaged and marginalized groups. UN وتوصيها أيضاً بأن تحرص على حقوق المجموعات المستضعفة ولا سيما المرأة والطفل وغيرها من المجموعات المستضعفة والمهمشة.
    UNICEF welcomed the forthcoming entry into force of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime. UN ورحبت اليونيسيف بقرب سريان بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    (e) Consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children supplementing the Convention. UN (ه) النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول المكمل لها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus