"essential contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإسهام الأساسي
        
    • الإسهام الجوهري
        
    • المساهمة اﻷساسية
        
    • المساهمة الجوهرية
        
    • الإسهام الأساسي
        
    • بالمساهمة الأساسية
        
    • مساهمة أساسية
        
    • بالمساهمة الجوهرية
        
    • المساهمة الأساسية التي
        
    • إسهام أساسي
        
    • مساهمة ضرورية
        
    • ومساهمة أساسية
        
    • للمساهمة الجوهرية
        
    • لﻹسهام الجوهري
        
    • الدور الأساسي الذي
        
    The European Union wants to recognize the essential contribution of civil society throughout the negotiations for the new gender entity. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يقر بالإسهام الأساسي للمجتمع المدني خلال المفاوضات بشأن الكيان الجديد المعني بنوع الجنس.
    4. Reaffirms the essential contribution of industrial development to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 4 - تعيد تأكيد الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    143. The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat as a centre for research, monitoring, the preparation of studies and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ١٤٣ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين.
    Just as important, however, is the essential contribution the majority of older men and women can continue to make to the functioning of society if adequate guarantees are in place. UN بيد أن المساهمة الجوهرية التي يمكن أن يُسهم بها أغلبية كبار السن من الرجال والنساء في أعمال المجتمع إذا توفرت ضمانات كافية، تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.
    The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights in support of its mandate aimed at enabling the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN وتؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    With regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون.
    As we know, the private sector, non-governmental organizations and civil society make an essential contribution to our work. UN وكما نعلم، فإنّ القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقدّمون مساهمة أساسية في عملنا.
    Recognizing the essential contribution of radioactive materials and sources to social and economic development, and the benefits drawn from their use for all States, UN وإذ تقر بالإسهام الأساسي للمواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبالفوائد التي تجنيها جميع الدول من استخدامها،
    Recognizing the essential contribution of radioactive materials and sources to social and economic development, and the benefits drawn from their use for all States, UN وإذ تقر بالإسهام الأساسي للمواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبالفوائد التي تجنيها جميع الدول من استخدامها،
    Recognizing the essential contribution of radioactive materials and sources to social and economic development, and the benefits drawn from their use for all States, UN وإذ تقر بالإسهام الأساسي للمواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبالفوائد التي تجنيها جميع الدول من استخدامها،
    3. Also reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and social development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 2 - تؤكد من جديد على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " 2. Reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN " 2 - تؤكد من جديد على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    136. The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights as a centre for research, monitoring, the preparation of studies and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ١٣٦ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين.
    The Committee also emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat as a focal point for collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine and requests it to continue its programme of publications and studies and to develop further the United Nations computer-based information system on the question of Palestine. UN وتشدد اللجنة كذلك على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة، بوصفها مركزا للتنسيق لجمع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين، وتطلب من هذه الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها ودراساتها وأن تزيد من تطوير نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن قضية فلسطين.
    essential contribution to the adoption of the Statute of the International Criminal Court (ICC), as well as to drafting other pending legal instruments. UN المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة.
    The Committee emphasizes the essential contribution of the Division for Palestinian Rights in support of its mandate aimed at enabling the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN وتؤكد اللجنة الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Recognizing the essential contribution that the majority of older men and women can continue to make to the functioning of society if adequate guarantees are in place, UN وإذ تسلّم بالمساهمة الأساسية التي يمكن أن تواصل تقديمها غالبية كبار السن، رجالا ونساء، في المجتمع إذا توفرت لهم الضمانات الملائمة،
    This is a religion and a community which have made an essential contribution to the different spheres of American life. UN وهو دين ومجتمع أسهما مساهمة أساسية في مختلف ميادين الحياة اﻷمريكية.
    We are aware of the essential contribution made by immigration to our economic and social development. UN ونحن على علم بالمساهمة الجوهرية التي قدمتها الهجرة لتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    In particular, it emphasizes the importance of education for the global development agenda and underlines the essential contribution to be made by education for sustainable development to shaping the purpose, content and quality of all education. UN ويركز بوجه خاص على أهمية التعليم بالنسبة لبرنامج التنمية العالمي ويؤكد على المساهمة الأساسية التي سيقدمها البرنامج لتحديد هدف جميع أنواع التعليم ومضمونها وجودتها.
    Reaffirming that the suppression of acts of international terrorism, including those in which States are involved, is an essential contribution to the maintenance of international peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن قمع أعمال اﻹرهاب الدولي، بما فيها اﻷعمال التي تكون دول ضالعة فيها، هو إسهام أساسي في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    It is an essential contribution to global peace, security and prosperity. UN إنه مساهمة ضرورية في السلم والأمن والازدهار العالمي.
    Recognizing also that inter-regional, regional and sub-regional cooperation among Islamic Countries is an important element in the development strategy, particularly for expanding trade and investment flow and an essential contribution for the achievement of sustained economic growth and sustainable development in the Islamic Countries; UN وإذ يسلم أيضاً بأن التعاون بين البلدان الإسلامية - سواء على صعيد ما بين الأقاليم أو على الصعيد الإقليمي أو شبه الإقليمي - يمثل عاملاً عاماً في استراتيجية التنمية وبخاصة في توسيع نطاق التجارة والتدفقات الاستثمارية ومساهمة أساسية في تحقيق نمو اقتصادي ذاتي وتنمية مستدامة للبلدان الإسلامية،
    98. The Committee continued to attach great importance to the essential contribution of the Division for Palestinian Rights as a centre for research, monitoring, the preparation of studies and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine, and requested the Division to continue its programme of publications, in consultation with the Committee. UN ٩٨ - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة للمساهمة الجوهرية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحوث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين وطلبت من الشعبة أن تواصل، بالتشاور معها، برنامجها المتعلق بإصدار المنشورات.
    A human rights-based approach could make an essential contribution to the discussion of globalization. UN وفيما يتعلق بالعولمة، أكدت المفوضة السامية على الدور الأساسي الذي يمكن أن تقوم به حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus