"essential element in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر اﻷساسية في
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • العنصر الأساسي في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • عنصرا لا بد منه
        
    • من العناصر اﻷساسية
        
    • عنصرا جوهريا في
        
    The experts agreed that an essential element in the understanding of vulnerability was the factor of powerlessness which, more often than not, characterized the migrant. UN واتفق الخبراء على أن أحد العناصر اﻷساسية في فهم مسألة الضعف هو عامل العجز الذي يتميز به المهاجر في كثير من اﻷحيان.
    Primary education is considered to be an essential element in improving the conditions of children. UN ويعتبر التعليم اﻹبتدائي من العناصر اﻷساسية في تحسين أحوال اﻷطفال.
    The prominent role of mass media was acknowledged as an essential element in promoting greater interreligious and intercultural understanding. UN وتم الاعتراف بالدور البارز لوسائل الإعلام بوصفه عنصرا أساسيا في تشجيع المزيد من التفاهم بين الأديان والثقافات.
    The Government of Paraguay is of the view that the reform the Security Council is an essential element in strengthening the Organization. UN ترى حكومة باراغواي أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا أساسيا في تعزيز المنظمة.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضاً مع غاية العهد وغرضه.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي الى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه.
    It is increasingly evident that the participation of civil society is an essential element in the effort to slow the phenomenon of climate change. UN ويتضح بشكل متزايد أن مشاركة المجتمع المدني عنصر أساسي في الجهود المبذولة للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ.
    An essential element in such an approach is the strengthening, protection and implementation of human rights. UN فمن العناصر اﻷساسية في هذا النهج تعزيز وحماية وإنفاذ حقوق الانسان.
    An essential element in addressing those initiatives is a people-oriented, balanced approach, adapted to specific circumstances so as to solicit participation at the local and intermediate levels of decision-making. UN ومن العناصر اﻷساسية في تناول تلك المبادرات اتباع نهج موجه نحو الجماهير ومتوازن ومكيف مع ظروف محددة لجلب المشاركة على الصعيدين المحلي والوسيط لعملية صنع القرار.
    The principle of consensus had once again proved to be the most essential element in the work of the Committee. UN وقد ثبت أن مبدأ التوافق في اﻵراء مرة أخرى هو أهم العناصر اﻷساسية في عمل اللجنة.
    They should be based on the best scientific information available, and for this purpose an essential element in the management procedures is the requirement for the collection and exchange of data and information. UN وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات.
    Police mentor teams are an essential element in achieving success. UN وتشكل أفرقة مرشدي الشرطة عنصرا أساسيا في تحقيق النجاح في هذا الصدد.
    Formal and informal dialogue aimed at improving cooperation between the Special Committee and the administering Powers continues to constitute an essential element in efforts to move the process of decolonization forward. UN ولا يزال الحوار الرسمي وغير الرسمي الهادف إلى تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة لتحريك عملية إنهاء الاستعمار إلى الأمام.
    It strongly supported the Secretary-General's view that staff training was an essential element in the modernization of the Organization. UN وقالت إنه يؤيد بشدة رأي الأمين العام بأن تدريب الموظفين يمثل عنصرا أساسيا في تحديث المنظمة.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضاً مع موضوع العهد وهدفه.
    Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is also directed to securing the enjoyment of the rights, are also incompatible with its object and purpose. UN والتحفظات التي ترمي إلى تجنب هذا العنصر الأساسي في تصميم العهد، وهو عنصر موجه أيضاً نحو تأمين التمتع بالحقوق، إنما تتنافى أيضا مع موضوع العهد وهدفه.
    An arms trade treaty may not be the panacea for all the problems that flow from the international supply and availability of illicit arms, but it is an essential element in efforts to resolve them. UN وقد لا يكون إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة العلاج السحري لجميع المشاكل الناجمة من إمدادات الأسلحة غير المشروعة وتوافرها على الصعيد الدولي، ولكنها عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى حل هذه المشاكل.
    A strategy to replace foreign assistance by domestic resources is an essential element in long-term development. UN واعتماد استراتيجية للاستعاضة عن المساعدة الخارجية بالموارد المحلية هو عنصر أساسي في التنمية طويلة الأجل.
    They therefore warranted special protection and sensitization campaigns were an essential element in alerting the police to the problem. UN ولذا فإنهم يستحقون حماية خاصة وتُعد حملات التوعية أحد العناصر الجوهرية لتنبيه الشرطة إلى هذه المشكلة.
    Strongly determined to strengthen international cooperation in criminal matters, which constitutes an essential element in the fight against terrorism; UN وإذ نعرب عن تصميمنا الراسخ على تعزيز التعاون الدولي لمعالجة المسائل الجنائية الذي يشكل عنصرا لا بد منه لمكافحة الإرهاب؛
    The availability of meaningful data on migration is an essential element in the development of an effective migration policy framework. UN ويشكل توافر بيانات مجدية عن الهجرة عنصرا جوهريا في تكوين إطار فعال للسياسات بشأن الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus