"essential goods and services" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع والخدمات الأساسية
        
    • سلع وخدمات أساسية
        
    • البضائع والخدمات الضرورية
        
    • والسلع والخدمات الأساسية
        
    • بالسلع والخدمات الأساسية
        
    • السلع والخدمات اﻷساسية التي
        
    • السلع والخدمات اﻷساسية في
        
    The restrictions had led to the loss of access by the population to employment and income as well as access to essential goods and services. UN وأدت التقييدات إلى خسارة السكان إمكانية الحصول على عمل ودخل فضلا عن عدم إمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    These restrictions obstruct access to sources of employment and work, as well as essential goods and services. UN فهذه القيود تعوق الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، فضلا عن السلع والخدمات الأساسية.
    Women may be forced to engage in prostitution in exchange for food or other essential goods and services. UN فقد تجبر النساء على ممارسة البغاء مقابل الغذاء أو غيره من السلع والخدمات الأساسية.
    The restrictions have led to the loss of access by the population to employment and income as well as access to essential goods and services. UN وأدت هذه القيود إلى خسارة السكان إمكانية الحصول على عمل ودخل وعدم إمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية.
    The results of the Israeli practices were loss of access to sources of employment and income, as well as to essential goods and services. UN ونتج عن الممارسات الإسرائيلية ضياع قدرة الوصول إلى مصادر العمالة والدخل، فضلا عن السلع والخدمات الأساسية.
    The restrictions have obstructed access to employment and income and to essential goods and services. UN وأدت إلى عرقلة إمكانية حصول السكان على العمل والدخل وإمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية.
    Women continue to face serious challenges in carrying out their multiple productive and reproductive roles within their families and communities, in large part owing to a lack of access to essential goods and services. UN وما زالت المرأة تواجه تحديات خطيرة في الاضطلاع بأدوارها الإنتاجية والإنجابية المتعددة داخل أسرتها ومجتمعها المحلي، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الافتقار إلى سبل الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    essential goods and services typically include, among others, basic food, medicine, fuel, transport, drinking water and electricity. UN وتشمل السلع والخدمات الأساسية عادةً المواد الغذائية الأساسية، والأدوية، والوقود، والنقل، ومياه الشرب، والكهرباء، وغيرها.
    Moreover, there remains a great need for comprehensive and ongoing social protection systems to provide essential goods and services and foster resilience throughout people's life cycle. UN وعلاوة على ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى نظم للحماية الاجتماعية الشاملة والمستمرة من أجل توفير السلع والخدمات الأساسية وتعزيز القدرة على التحمل طوال دورة حياة الناس.
    Available evidence indicates that young competition agencies give priority to those anticompetitive practices that affect essential goods and services sectors. UN وتشير الأدلة المتوفرة إلى أن وكالات المنافسة الحديثة العهد تولي الأولوية للممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في قطاعات السلع والخدمات الأساسية.
    Covering about one quarter of the world's land surface, mountains are home to about 12 per cent of the world's population and provide essential goods and services to more than half of humankind. UN وتغطي الجبال نحو ربع مساحة اليابسة في العالم، ويقطنها زهاء 12 في المائة من سكان العالم، وتوفر السلع والخدمات الأساسية لما يزيد عن نصف البشرية.
    For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    These will outweigh benefits for most sectors that provide essential goods and services to society, and will place immense strain on the public sector. UN وستفوق تلك الآثار الفوائد بالنسبة لمعظم القطاعات التي توفر السلع والخدمات الأساسية للمجتمع وستلقي بثقل هائل على كاهل القطاع العام.
    For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية مصممة للسماح بتدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية مصممة للسماح بتدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Noting the growing dependence of Governments, businesses, other organizations and individual users on information technologies for the provision of essential goods and services, for the conduct of business, and for the exchange of information, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيات المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Noting the growing dependence of Governments, businesses, other organizations and individual users on information technologies for the provision of essential goods and services, the conduct of business and the exchange of information, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Covering about one quarter of the world's land surface, mountains provide a direct life-support base for about 12 per cent of the world population, as well as essential goods and services to more than half of humankind. UN وتوفر الجبال التي تحتل حوالي ربع مساحة اليابسة في العالم، أساسا لتوفير دعم مباشر لحياة زهاء 12 في المائة من سكان العالم، فضلا عن توفير سلع وخدمات أساسية لما يزيد على نصف البشرية.
    Since most of the letters of credit have already expired, action is required immediately so as to avoid any disruption of the delivery of essential goods and services to Iraq. UN ونظرا إلى أن معظم خطابات الاعتماد قد انقضت صلاحيتها بالفعل، فإنه يتعين اتخاذ إجراء فوري من أجل تفادي حدوث أي اختلال في تسليم البضائع والخدمات الضرورية إلى العراق.
    These restrictions obstruct access to employment, income, essential goods and services. UN وتؤدي هذه القيود إلى إعاقة الحصول على العمالة والدخل والسلع والخدمات الأساسية.
    Indonesia stressed that Sri Lanka has maintained a continuous supply of essential goods and services to " uncleared areas " , thereby ensuring that basic needs of people are met even in times of conflict. UN 65- وأكدت إندونيسيا على أن سري لانكا تحافظ على إمداد مستمر بالسلع والخدمات الأساسية ﻟ " المناطق غير المطهَّرة " ، وتضمن بالتالي تلبية الاحتياجات الأساسية للناس حتى في أوقات النزاع.
    This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. UN وقد يتطلب ذلك اصلاحا ضريبيا وإصلاحا لملكية اﻷرض وتحسين فرص الحصول على الائتمان وتطويرا ﻷسواق اﻷسهم واستثمارا عاما في انتاج السلع والخدمات اﻷساسية التي لا يكون القطاع الخاص مستعدا للاستثمار فيها.
    Such policies could include assistance for the creation of adequate storage and retail facilities in rural centres, incentives for consumer self-help and better control of the conditions under which essential goods and services are provided in rural areas; UN ويمكن أن تشمل هذه السياسات المساعدة على إنشاء مرافق ملائمة للتخزين والبيع بالتجزئة في المراكز الريفية، وحوافز لجهود المساعدة الذاتية التي يبذلها المستهلكون، وتحسين مراقبة الشروط التي تقدم بموجبها السلع والخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus