"essential health" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية الأساسية
        
    • الصحية الضرورية
        
    • صحية أساسية
        
    • الصحة الأساسية
        
    • الصحية الأولية
        
    • اﻷساسية في مجالات الصحة
        
    • الأساسية للصحة
        
    • الصحية الجوهرية
        
    Many people do not have access to essential health care. UN ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    The proportion of the population provided with essential health services can be determined by using this information. UN ويمكن تحديد جزء السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية عن طريق استخدام هذه المعلومات.
    At a time when most ill health and deaths are caused by non-communicable diseases, it is important for essential health care for such diseases to be included in initiatives on health needs and development. UN وفي الوقت الذي تتسبب فيه الأمراض غير المعدية في معظم حالات الاعتلال الصحي والوفيات، من المهم إدراج الرعاية الصحية الأساسية اللازمة لعلاج هذه الأمراض في المبادرات المتعلقة بالاحتياجات الصحية والتنمية.
    In Malawi, we are supporting an essential health Package to reduce illness and premature deaths among poor people. UN وفي ملاوي، ندعم برنامجا متكاملا من الخدمات الصحية الأساسية للحد من الأمراض والوفيات السابقة لأوانها في صفوف الفقراء.
    They are denied the right to full education and to essential health services. UN ويحرمن من الحق في التعليم الكامل والخدمات الصحية الأساسية.
    The failure of Governments to provide essential health care and services results in additional domestic burdens for women and girls. UN ويؤدي عدم تقديم الحكومات للرعاية والخدمات الصحية الأساسية إلى تحميل النساء والفتيات أعباء أسرية إضافية.
    Reflections on the possible scope and direction of an enhanced programme towards the manufacture of essential health products conclude the report. UN ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية.
    It urged the Organization to focus on essential health products. UN وقال إنَّ المجموعة تحثُّ المنظمةَ على التركيز على المنتجات الصحية الأساسية.
    There is lack of essential health services in rural and underdeveloped urban areas. UN وهناك نقص في الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المتخلفة النمو.
    Its first steps were to provide fuel for hospitals in the Gaza Strip to enable the continued provision of essential health services. UN وتمثلت خطواتها الأولى في توفير الوقود للمستشفيات في قطاع غزة لتمكينها من مواصلة توفير الخدمات الصحية الأساسية.
    In Malawi, UNICEF led the team that developed and costed the package of essential health services. UN وفي ملاوي ترأست اليونيسيف الفريق الذي قام بوضع مجموعة الخدمات الصحية الأساسية ومجمل تكاليفها.
    Based on the demographic pattern and disease profile, the Plan has introduced an essential health Care Package with reproductive health as a priority. UN وبناء على النمط الديموغرافي والحالة المرضية، تقدم الخطة مجموعة للرعاية الصحية الأساسية تعطي الأولوية للصحة الإنجابية.
    The World Bank and the regional development banks could help developing countries make a multi-year transition to universal coverage for essential health services. UN ويمكن للبنك الدولي وللمصارف الإنمائية الإقليمية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ مرحلة انتقالية متعددة السنوات نحو التغطية الشاملة بالخدمات الصحية الأساسية.
    Support to quality and environmental management, and productivity of essential health care supplies sector in Iraq (in cooperation with WHO) UN توفير لوازم الرعاية الصحية الأساسية في تعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية 000 800 6 إلى
    It calls upon low- and middle-income countries to increase access by the poor to essential health services. UN ويدعو التقرير البلدان المحدودة الدخل البلدان المتوسطة الدخل إلى إتاحة المزيد من الخدمات الصحية الأساسية للفقراء.
    Approximately 4 million people were in need of essential health services. UN ويحتاج قرابة 4 ملايين شخص إلى الخدمات الصحية الأساسية.
    :: Advancing universal health coverage: enabling countries to sustain or expand access to essential health services and financial protection, and promoting universal health coverage as a unifying concept in global health UN :: تعزيز التغطية الصحية الشاملة: تمكين البلدان من دعم أو توسيع فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية والحماية المالية، وتعزيز التغطية الصحية الشاملة بصفتها مفهوما يوحد الجهود في مجال الصحة العالمية
    Corrections Canada is required to provide essential health care to inmates. UN ويقتضي أن تقدم إصلاحيات كندا الرعاية الصحية الضرورية للنزلاء.
    Legal consequences of denying the provision of essential health services UN الآثار القانونية المترتبة على رفض تقديم خدمات صحية أساسية
    This practice often denies women access to essential health services. UN وغالبا ما تؤدي هذه الممارسة إلى حرمان المرأة من الوصول إلى خدمات الصحة الأساسية.
    External resources allocated to essential health services, meanwhile, amounted to 11.6 per cent. UN أما حصة الرعاية الصحية الأولية من الموارد الخارجية، فقد كانت نسبتها 11.6 في المائة.
    Since the resources available to UNRWA were insufficient to cope with the growing needs of the refugee community in Lebanon, the Agency launched a special emergency appeal in July 1997 seeking $11 million in additional contributions to support essential health, education and relief and social services activities. UN وبما أن الموارد المتاحة لﻷونروا لم تكن كافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للاجئين في لبنان، وجهت الوكالة نداء خاصا عاجلا في تموز/يوليه ٧٩٩١ لالتماس تبرعات إضافية بمبلغ ١١ مليون دولار لدعم اﻷنشطة اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Provision of essential health and nutrition resources and commodities at community level UN توفير الموارد والسلع الأساسية للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي
    Some 2.1 million people were reached with essential health care services and 1.2 million children received polio vaccination and vitamin-A supplementation. UN وأمكن توصيل خدمات الرعاية الصحية الجوهرية لقرابة 2.1 مليون شخص، وتلقى 1.2 مليون طفل تحصينا ضد شلل الأطفال ومكملات فيتامين ألف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus