Many people do not have access to essential health care. | UN | ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
The proportion of the population provided with essential health services can be determined by using this information. | UN | ويمكن تحديد جزء السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية عن طريق استخدام هذه المعلومات. |
At a time when most ill health and deaths are caused by non-communicable diseases, it is important for essential health care for such diseases to be included in initiatives on health needs and development. | UN | وفي الوقت الذي تتسبب فيه الأمراض غير المعدية في معظم حالات الاعتلال الصحي والوفيات، من المهم إدراج الرعاية الصحية الأساسية اللازمة لعلاج هذه الأمراض في المبادرات المتعلقة بالاحتياجات الصحية والتنمية. |
In Malawi, we are supporting an essential health Package to reduce illness and premature deaths among poor people. | UN | وفي ملاوي، ندعم برنامجا متكاملا من الخدمات الصحية الأساسية للحد من الأمراض والوفيات السابقة لأوانها في صفوف الفقراء. |
They are denied the right to full education and to essential health services. | UN | ويحرمن من الحق في التعليم الكامل والخدمات الصحية الأساسية. |
The failure of Governments to provide essential health care and services results in additional domestic burdens for women and girls. | UN | ويؤدي عدم تقديم الحكومات للرعاية والخدمات الصحية الأساسية إلى تحميل النساء والفتيات أعباء أسرية إضافية. |
Reflections on the possible scope and direction of an enhanced programme towards the manufacture of essential health products conclude the report. | UN | ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية. |
It urged the Organization to focus on essential health products. | UN | وقال إنَّ المجموعة تحثُّ المنظمةَ على التركيز على المنتجات الصحية الأساسية. |
There is lack of essential health services in rural and underdeveloped urban areas. | UN | وهناك نقص في الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المتخلفة النمو. |
Its first steps were to provide fuel for hospitals in the Gaza Strip to enable the continued provision of essential health services. | UN | وتمثلت خطواتها الأولى في توفير الوقود للمستشفيات في قطاع غزة لتمكينها من مواصلة توفير الخدمات الصحية الأساسية. |
In Malawi, UNICEF led the team that developed and costed the package of essential health services. | UN | وفي ملاوي ترأست اليونيسيف الفريق الذي قام بوضع مجموعة الخدمات الصحية الأساسية ومجمل تكاليفها. |
Based on the demographic pattern and disease profile, the Plan has introduced an essential health Care Package with reproductive health as a priority. | UN | وبناء على النمط الديموغرافي والحالة المرضية، تقدم الخطة مجموعة للرعاية الصحية الأساسية تعطي الأولوية للصحة الإنجابية. |
The World Bank and the regional development banks could help developing countries make a multi-year transition to universal coverage for essential health services. | UN | ويمكن للبنك الدولي وللمصارف الإنمائية الإقليمية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ مرحلة انتقالية متعددة السنوات نحو التغطية الشاملة بالخدمات الصحية الأساسية. |
Support to quality and environmental management, and productivity of essential health care supplies sector in Iraq (in cooperation with WHO) | UN | توفير لوازم الرعاية الصحية الأساسية في تعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية 000 800 6 إلى |
It calls upon low- and middle-income countries to increase access by the poor to essential health services. | UN | ويدعو التقرير البلدان المحدودة الدخل البلدان المتوسطة الدخل إلى إتاحة المزيد من الخدمات الصحية الأساسية للفقراء. |
Approximately 4 million people were in need of essential health services. | UN | ويحتاج قرابة 4 ملايين شخص إلى الخدمات الصحية الأساسية. |
:: Advancing universal health coverage: enabling countries to sustain or expand access to essential health services and financial protection, and promoting universal health coverage as a unifying concept in global health | UN | :: تعزيز التغطية الصحية الشاملة: تمكين البلدان من دعم أو توسيع فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية والحماية المالية، وتعزيز التغطية الصحية الشاملة بصفتها مفهوما يوحد الجهود في مجال الصحة العالمية |
Corrections Canada is required to provide essential health care to inmates. | UN | ويقتضي أن تقدم إصلاحيات كندا الرعاية الصحية الضرورية للنزلاء. |
Legal consequences of denying the provision of essential health services | UN | الآثار القانونية المترتبة على رفض تقديم خدمات صحية أساسية |
This practice often denies women access to essential health services. | UN | وغالبا ما تؤدي هذه الممارسة إلى حرمان المرأة من الوصول إلى خدمات الصحة الأساسية. |
External resources allocated to essential health services, meanwhile, amounted to 11.6 per cent. | UN | أما حصة الرعاية الصحية الأولية من الموارد الخارجية، فقد كانت نسبتها 11.6 في المائة. |
Since the resources available to UNRWA were insufficient to cope with the growing needs of the refugee community in Lebanon, the Agency launched a special emergency appeal in July 1997 seeking $11 million in additional contributions to support essential health, education and relief and social services activities. | UN | وبما أن الموارد المتاحة لﻷونروا لم تكن كافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للاجئين في لبنان، وجهت الوكالة نداء خاصا عاجلا في تموز/يوليه ٧٩٩١ لالتماس تبرعات إضافية بمبلغ ١١ مليون دولار لدعم اﻷنشطة اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
Provision of essential health and nutrition resources and commodities at community level | UN | توفير الموارد والسلع الأساسية للصحة والتغذية على صعيد المجتمع المحلي |
Some 2.1 million people were reached with essential health care services and 1.2 million children received polio vaccination and vitamin-A supplementation. | UN | وأمكن توصيل خدمات الرعاية الصحية الجوهرية لقرابة 2.1 مليون شخص، وتلقى 1.2 مليون طفل تحصينا ضد شلل الأطفال ومكملات فيتامين ألف. |