"essential primary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولية الأساسية
        
    • المرحلة الأساسية
        
    For example, Nigeria has launched an initiative to save 1 million lives by 2015 through scaling up access to essential primary health services and commodities for women and children. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت نيجيريا مبادرة لإنقاذ حياة مليون شخص بحلول عام 2015 من خلال تعزيز فرص الحصول على الخدمات والسلع الصحية الأولية الأساسية للنساء والأطفال.
    China mentioned the improved enrolment rate for general education and the rapid development of higher education, and noted that essential primary health care was provided at household level to combat HIV/AIDS. UN ونوهت بتحسن معدل الالتحاق بالتعليم العام، وبالتطوير السريع للتعليم العالي، ونوهت كذلك بتقديم الرعاية الصحية الأولية الأساسية على مستوى الأسرة المعيشية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recalling its general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    :: Nuclear weapons cannot be developed without the essential primary procedure of producing or acquiring fissile materials. UN :: إن عملية إنتاج المواد الانشطارية أو الحصول عليها تمثل المرحلة الأساسية في عملية تطوير الأسلحة النووية، وبدونها لا يمكن تطوير سلاح نووي.
    43. In General Comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    In this context, the Special Rapporteur stresses the critical importance of providing migrants with essential primary health care, given that migrants may often have to self-medicate and use health services at a later stage in the progression of their ailments than members of the host community. UN وفي هذا السياق، يشدد المقرر الخاص على ما يكتسيه توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية للمهاجرين من أهمية حاسمة لأن المهاجرين قد يضطرون في الغالب إلى مداواة أنفسهم والاعتماد على الخدمات الصحية في وقت لاحق من مجرى تفاقم حالات اعتلالهم مقارنة بأفراد المجتمع المضيف.
    76. States are obligated under international human rights law to provide essential primary health care for migrants, including preventative and palliative care, irrespective of their immigration status. UN 76- الدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بتوفير خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية للمهاجرين بما فيها خدمات الرعاية الوقائية والمسكنة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    62. Both infant mortality and immunization rates are sensitive indicators of access to essential primary health care services. UN 62- وشكل كل من معدلي وفيات الأطفال() وتحصينهم مؤشرين حساسين لإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    105. Significant achievement in the health sector has been obtained through the successful launching of the HSEP, which enabled the delivery of essential primary health care services at household level. UN 105- تحقّقت إنجازات لا يُستهان بها في قطاع الصحة بفضل الانطلاق الناجح في تنفيذ خطة تطوير القطاع الصحي، التي مكّنت من تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية على مستوى الأُسر المعيشية.
    43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    74. In the West Bank, UNRWA operated six mobile clinic teams, which served 55 of the most remote or vulnerable communities with essential primary health care. UN 74 - وفي الضفة الغربية، شغلت الأونروا 5 من أفرقة العيادات المتنقلة التي تقدم الرعاية الصحية الأولية الأساسية إلى 55 من أضعف الفئات السكانية وأكثرها عزلة.
    43. In General Comment No. 3 (1990) on the nature of States' parties obligations (art. 2, para. 1, of the Covenant), the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3 (1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد)، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    77. The human rights obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of all economic, social and cultural rights implies a responsibility to secure an adequate standard of living through basic subsistence, including by providing essential primary health care, basic shelter and housing and basic forms of education. UN 77 - والتزامات حقوق الإنسان التي تكفل الوفاء على أقل تقدير بالحدود الدنيا الأساسية من جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستتبع المسؤولية عن تأمين مستوى معيشي لائق يوفر مكونات البقاء الأساسية وذلك بسبل منها توفير الرعاية الصحية الأولية الأساسية وتوفير المأوى والمسكن الأساسيين وأنواع التعليم الأساسي.
    While the international human rights standards require that States provide essential primary health care to all individuals regardless of their nationality or immigration status, host States have been less willing to meet this standard, fearful that such a move will defeat migration control policies and overburden health and other social services. UN وفي حين أن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تقضي بأن توفر الدول خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية لجميع الأفراد بصرف النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين()، فإن الدول المضيفة كانت أقل استعداداً للوفاء بتلك المعايير خشية أن يبطل مثل ذلك الإجراء سياسات مراقبة الهجرة ويرهق الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    :: Nuclear weapons cannot be developed without the essential primary procedure of producing or acquiring fissile materials. UN :: إن عملية إنتاج المواد الانشطارية أو الحصول عليها تمثل المرحلة الأساسية في عملية تطوير الأسلحة النووية، وبدونها لا يمكن تطوير سلاح نووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus