"essential services in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات اﻷساسية في
        
    • الخدمات الضرورية في
        
    • الخدمات العامة الأساسية في
        
    • خدمات أساسية في
        
    • الخدمات الأساسية على
        
    • الخدمات الأساسية في مجال
        
    • من الخدمات الأساسية في
        
    Trust fund for economic revitalization and restoration of essential services in Eastern Slavonia UN النرويج الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Trust fund for the economic revitalization and restoration of essential services in Eastern Slavonia UN الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Trust fund for economic revitalization and restoration of essential services in Eastern Slavonia UN الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية
    Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources. UN فهناك آلاف الفلسطينيين غرب السور ممن تنقطع بهم السبل عن الخدمات الضرورية في الضفة الغربية، في حين سيفقد الفلسطينيون شرق السور إمكانية الوصول إلى الأراضي أو الموارد المائية.
    Trust Fund for the Restoration of essential services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Activities reflected in the appeal are designed to address the acute humanitarian crises that continue to affect Liberia, as well as to provide essential services in the war-ravaged country. UN وتستهدف اﻷنشطة المعبر عنها في النداء معالجة اﻷزمات اﻹنسانية الحادة التي ما تزال تؤثر على ليبريا، فضلا عن توفير الخدمات اﻷساسية في هذا البلد المنكوب بالحرب.
    After the peace accord, the Government, donors and implementing agencies prioritized the reactivation of essential services in rural areas where the resettlement of the population is taking place. UN وبعد اتفاق السلم، وضعت الحكومة والمانحون والوكالات المنفذة مهمة إعادة تشغيل الخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية، التي يتم فيها إعادة توطين السكان، على رأس اﻷولويات.
    The outcome of the Beijing Platform for Action was far from homogeneous, since, in many countries, the lack of infrastructure, natural disasters or the occupation of territory by foreign forces had adversely affected the situation of women, who lacked essential services in such areas as education, health, housing and food. UN ولكن نتــائج منهاج عمــل بيجين بعيدة تماما عن التجانس، إذ أن افتقار كثير من البلدان للهياكل اﻷساسية، أو تعرضها لكوارث طبيعية أو للاحتلال اﻷجنبي ﻷراضيها قد أثر تأثيرا ضارا على حالة المرأة، التي تفتقر إلى الخدمات اﻷساسية في مجالات من قبيل التعليم والصحة واﻹسكان والغذاء.
    The Government sought to respond to the most urgent needs of the population by providing essential services in those areas and building the necessary basic infrastructure. UN وتسعى الحكومة إلى سد الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا للسكان عن طريق توفير الخدمات اﻷساسية في هذه المناطق وبناء الهياكل اﻷساسية القاعدية.
    Its principal concerns are the repatriation of refugees, emergency relief of food and non-food items, as well as the restoration of essential services in rural areas where the returnees and displaced people are resettling. UN وتتمثل اهتماماته الرئيسية في إعادة توطين اللاجئين واﻹغاثة في حالات الطوارئ بمواد غذائية وغير غذائية، وإعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية حيث يعود العائدون والنازحون للاستيطان فيها.
    The United Nations Mine Action Centre (MAC) is also part of the mission. UNMIBH also runs the programmes of the former Office of the Special Coordinator for the restoration of essential services in Sarajevo. UN كما أن مركز اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام جزء من البعثة التي تتولى كذلك إدارة برامج المكتب السابق للمنسق الخاص لاستعادة الخدمات اﻷساسية في سراييفو.
    Trust Fund for Economic Revitalization and Restoration of essential services in Eastern Slavonia (RKA) UN الصندوق الاستئماني لﻹنعاش الاقتصادي وإعادة الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية (RKA)
    2. Trust fund for the economic revitalization and restoration of essential services in Eastern Slavonia. This trust fund was established in August 1996 to support economic revitalization which includes the development of economic infrastructure and employment generation. UN ٢ - الصندوق الاستئماني ﻹنعاش الاقتصاد وإصلاح الخدمات اﻷساسية في سلافونيا الشرقية - أنشىء هذا الصندوق في آب/أغسطس ١٩٩٦ لدعم اﻹنعاش الاقتصادي الذي يتضمن تطوير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية وإيجاد فرص عمل.
    An associated need is to develop alternative frameworks to organize and deliver essential services in the year 2000 and beyond which effectively support independent living and can respond to changes over the life cycle, are community-based and involve beneficiary input in the determination of service needs, alternatives and cost-recovery measures. UN ويرتبط بذلك الحاجة إلى وضع أطر بديلة لتنظيم وتقديم الخدمات اﻷساسية في عام ٢٠٠٠ وما بعده تدعم بفعالية العيش باستقلالية ويمكنها أن تستجيب للتغيرات الحاصلة على مدار دورة الحياة، وتتخذ من المجتمع المحلي قاعدة لها وتراعي آراء المستفيدين عند تحديد الاحتياجات من الخدمات، والبدائل وتدابير استعادة التكاليف.
    22. Following the rapid and massive return of refugees in late 1996 and early 1997, UNICEF focused on quickly expanding essential services in Rwanda, such as health, nutrition, education and social services, to meet the urgent needs of returning children. UN ٢٢ - وفي أعقاب العودة السريعة والهائلة للاجئين في أواخر عام ١٩٩٦ وبداية عام ١٩٩٧، ركزت اليونيسيف على التعجيل بتوسيع نطاق الخدمات اﻷساسية في رواندا، مثل الصحة والتغذية والتعليم والخدمات الاجتماعية لتلبية الاحتياجات الملحة لﻷطفال العائدين.
    His delegation reaffirmed the importance it attached to ensuring that States received all essential services in the field of information, in spite of their limited resources, and welcomed the Secretary-General's report on questions relating to information and the report of the Committee on Information. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على ضمان أن تحصل الدول على جميع الخدمات اﻷساسية في ميدان اﻹعلام، على الرغم من مواردها المحدودة، ويرحب بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة باﻹعلام وتقرير لجنة اﻹعلام.
    25. The Coordinated Programme of Assistance, which was developed in cooperation with the donor community and the two major parties, placed emphasis on the restoration of essential services in rural areas, particularly for the returning refugees. UN ٢٥ - وقد أولى برنامج المساعدة المنسق، الذي وضع بالتعاون مع مجتمع المانحين والطرفين الرئيسيين أهمية شديدة ﻹعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية، لا سيما من أجل اللاجئين العائدين.
    Power outages have increased from four to six hours per day, in mid-summer 1998, to 12 hours per day in January 1999. The progressive decline in power availability directly affects a range of essential services in health, agriculture, and water and sanitation. UN وزادت فترات انقطاع التيار الكهربائي من ٤ الى ٦ سـاعات يوميا في منتصف صيف ١٩٩٨، الى ١٢ ساعة يوميا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ويؤثر التدهور التدريجي في توافر الطاقة الكهربائية تأثيرا مباشرا في الخدمات اﻷساسية في مجال الصحة، والزراعة، والمياه والصرف الصحي.
    In addition, it will cause further humanitarian and economic hardship to the Palestinians: thousands of Palestinians west of the wall will be cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the wall will lose access to their land and water resources. UN كما أن من شأنه أن يسبب مزيدا من الشدائد الإنسانية والاقتصادية للفلسطينيين: فستنقطع السبل بآلاف الفلسطينيين غرب السور عن الخدمات الضرورية في الضفة الغربية، في حين سيفقد الفلسطينيون شرق السور إمكانية الوصول إلى أراضيهم ومواردهم المائية.
    Trust Fund for Economic Revitalization and Restoration of essential services in Eastern Slavonia UN الصندوق الاستئماني للإنعاش الاقتصادي وإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سلافونيا الشرقية
    However, he commented that there had been a dramatic shift in terms of putting more resources in the Field, and the creation of the Global Service Centre in Budapest had established essential services in a less expensive location while maintaining or even improving the quality and level of services. UN غير أنه علَّق على ذلك مشيراً إلى حدوث تحول جذري من حيث حشد موارد إضافية في الميدان، وأشار كذلك إلى أن إنشاء مركز الخدمات العالمية في بودابست يسمح بإرساء خدمات أساسية في موقع أقل تكلفة، ويُمكّن في الوقت نفسه من الحفاظ على نوعية الخدمات ومستواها بل ويحسنها.
    In the past, short-term approaches advocated by the international financial institutions have led to market-based solutions being chosen for the provision of essential services in the expectation of a quicker and more efficient response. UN ففي ما مضى، أدت النهج قصيرة المدى التي روجتها المؤسسات المالية الدولية إلى اعتماد حلول سوقية من أجل توفير الخدمات الأساسية على أمل حدوث استجابة أسرع وأكثر كفاءة.
    This can help to jump-start the response, deliver early peace dividends and develop national capacities in key areas during the earliest phase, for example, by expanding essential services in health and education or rehabilitating essential infrastructure. UN ويمكن لذلك أن يساعد على تحفيز الاستجابة وتعميم فوائد السلام في المراحل الأولى وتطوير القدرات الوطنية في المجالات الأساسية خلال المراحل الأولى بسبل منها، على سبيل المثال، توسيع نطاق الخدمات الأساسية في مجال الصحة والتعليم أو إصلاح البنية التحتية الأساسية.
    Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank. UN فآلاف الفلسطينيين الذين يعيشون غربي الحاجز سيحرمون من الخدمات الأساسية في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus