"essential services to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الأساسية
        
    • الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى
        
    • الخدمات الضرورية
        
    • بالخدمات الأساسية
        
    • خدمات أساسية
        
    Internal Palestinian conflict has also continued to cause casualties and disrupted the delivery of essential services to the population. UN وما فتئ الصراع الداخلي الفلسطيني يتسبب أيضا في وقوع إصابات وفي عرقلة تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    The Foundation has provided food assistance, education and health programmes to deliver essential services to the indigenous tribes. UN وقد وفرت المؤسسة المساعدات الغذائية وبرامج التعليم والصحة من أجل تقديم الخدمات الأساسية لقبائل الشعوب الأصلية.
    The Committee regrets the inordinate delay in the provision of essential services to even the few villages that have been recognized. UN وتأسف اللجنة للتأخير غير المناسب في توفير الخدمات الأساسية حتى للقرى القليلة التي اعترف بها.
    5. Requests the United Nations High Commissioner for Refugees to continue her efforts with the appropriate United Nations agencies and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations, in order to consolidate and increase essential services to refugees and displaced persons in Azerbaijan; UN ٥ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة بذل جهودها مع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بغية تعزيز وزيادة الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان؛
    In addition, most State structures are yet to attain the capacity to deliver essential services to the population. UN يضاف إلى ذلك، أن معظم هياكل الدولة لم تصبح بعد قادرة على تقديم الخدمات الضرورية للسكان.
    In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. UN وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم.
    In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. UN وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم.
    A way must be found to enable the Palestinian Authority to deliver essential services to its people and improve social conditions. UN ويجب إيجاد طريقة تمكن السلطة الفلسطينية من توفير الخدمات الأساسية لشعبها وتحسين الظروف الاجتماعية.
    Rather, RAMSI has created an enabling environment so that the Solomon Islands Government can once again deliver essential services to its people. UN بل إن البعثة قد أوجدت بيئة تتيح لحكومة جزر سليمان تقديم الخدمات الأساسية مرة أخرى إلى شعبها.
    With the assistance of the international community, the Palestinian Authority had been able to provide essential services to more than 3 million Palestinians. UN وتمكنت السلطة الفلسطينية، بمساعدة المجتمع الدولي، من توفير الخدمات الأساسية إلى أكثر من 3 ملايين فلسطيني.
    This conference aims to renew continuous commitment to support Palestine so as to ensure that the Palestinians are capable of providing essential services to their people. UN ويرمي هذا المؤتمر إلى تجديد الالتزام المستمر بدعم فلسطين بما يكفل قدرة الفلسطينيين على توفير الخدمات الأساسية للشعب الفلسطيني.
    52. UNRWA had a vital role to play in providing essential services to Palestine refugees. UN 52 - ومضى يقول إن الأونروا تضطلع بدور حيوي لتقديم الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين.
    - Recognizing that shortages in fuel, water and electricity cause and have caused extreme hardship, including death in some cases, to innocent civilians, refrain from attacking targets that provide such essential services to the civilian population; UN الاعتراف بأن النقص في الوقود والمياه والكهرباء قد سبب ويسبب معاناة شديدة، منها الوفاة في بعض الحالات، للمدنيين الأبرياء، والامتناع عن مهاجمة الأهداف التي توفر تلك الخدمات الأساسية للسكان المدنيين؛
    The enlargement of AMISOM in Mogadishu should help the Transitional Federal Government in promoting the inclusive political dialogue with other groups and expanding the delivery of essential services to the people. UN ومن المتوقع أن يساعد توسيع نطاق البعثة الحكومة الانتقالية الاتحادية في التشجيع على إجراء حوار سياسي شامل مع المجموعات الأخرى وتوسيع نطاق تقديم الخدمات الأساسية إلى الناس.
    Extending and strengthening the rule of law, establishing and reinforcing legitimate State authority and providing essential services to the population are constant priorities in many parts of the country. UN ومن الأولويات المستمرة في بقاع عديدة من البلد توسيع نطاق سيادة القانون وتعزيزها، وإرساء سلطة الدولة الشرعية وتدعيمها، وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Approximately 25 per cent of Palestinians living in occupied East Jerusalem are separated by the barrier from the city and from essential services to which they are entitled as residents. UN وعزَل الجدار ما يناهز 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة عن المدينة وعن الخدمات الأساسية التي يستحقونها بوصفهم مقيمين بالمدينة.
    10. Requests the High Commissioner to continue her efforts with the appropriate United Nations agencies, the Organization of African Unity and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations in order to consolidate and increase essential services to refugees, returnees and displaced persons; UN ١٠ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل جهودها لدى وكالات اﻷمم المتحدة المناسبة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل تدعيم وزيادة الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Humanitarian workers were prohibited from delivering essential services to needy Palestinians, especially in refugee camps. UN ومنع العاملون في الشؤون الإنسانية من تقديم الخدمات الضرورية إلى الفلسطينيين المحتاجين، وخاصة في مخيمات اللاجئين.
    The Governments of Canada and Egypt have agreed to make available the services of 32 communications specialists and 68 logistics personnel to provide essential services to the Mission in this respect. UN ووافقت حكومتا كندا ومصر على توفير خدمات 32 أخصائيا في الاتصالات و 68 موظفا للوجستيات لتزويد البعثة بالخدمات الأساسية في هذا الشأن.
    Humanitarian personnel provide essential services to millions of people in need, often at great personal risk. UN يقدم العاملون الإنسانيون خدمات أساسية لملايين الناس المعوزين، وكثيرا في ظل مخاطرة شخصية كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus