establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds | UN | إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال |
Although one might be tempted to establish a link between the right referred to in draft article 12 and the duty to seek assistance established in draft article 10, the two provisions did not, in fact, complement each other. | UN | ورغم أنه قد يسعى أحد إلى إقامة صلة بين الحق المشار إليه في مشروع المادة 12 وواجب التماس الحصول على المساعدة المقرر في مشروع المادة 10، إلا أن هذين الحكمين لا يكمل أحدهما الآخر في الواقع. |
UNEP and the Commission had no jurisdiction in trade-related matters except under certain General Assembly resolutions that sought to establish a link between trade and the environment for which there was no legal basis. | UN | فلا ولاية للبرنامج أو للجنة في المسائل المتصلة بالتجارة إلا طبقا لبعض قرارات الجمعية العامة التي استهدفت إقامة صلة بين التجارة والبيئة ليس لها سند قانوني. |
52. In the view of some delegations, the requirement to establish a link between non-governmental organizations and the United Nations need not always be through a contractual link. | UN | 52 - وترى بعض الوفود أن شرط إنشاء صلة بين المنظمات غير الحكومية وبين الأمم المتحدة لا يلزم أن يكون دائما عن طريق صلة تعاقدية. |
At the same time, measures should be taken to develop a more effective awareness campaign and to establish a link between the United Nations University and academic institutions in Africa, as education and information exchange are regarded as key success factors for the development of Africa. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء حملة أكثر فعالية ترمي إلى رفع الوعي وإقامة صلة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا، إذ أنه ينظر إلى التعليم وتبادل المعلومات على أنهما عاملان رئيسيان من عوامل نجاح تنمية أفريقيا. |
4. Mr. Mwakapugi (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he was willing to adopt the draft resolution since, in his view, it was important to establish a link between sustained economic growth and sustainable development. | UN | ٤ - السيد مواكابوجي )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأعلن أنه على استعداد لاعتماد القرار إذ يرى أن من المهم إقامة علاقة بين النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
7.4 The Committee notes that, while the complainant's arrest and ill-treatment in 1998 is uncontested, the State party argues that the complainant failed to establish a link between those events and her departure from Turkey in 2008. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى أنه لا جدال في تعرض صاحبة الشكوى للتوقيف وسوء المعاملة في عام 1998، لكن الدولة الطرف تدفع بأن صاحبة الشكوى لم تتمكن من إثبات وجود رابط بين تلك الأحداث وبين مغادرتها لتركيا في عام 2008. |
UNIFEM support to widows of the 1994 genocide in Rwanda helped establish a link between women weavers and a fair trade company that markets their baskets in the United States. | UN | وقد ساعد الدعم الذي قدمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للأرامل في أعقاب الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا عام 1994 على إيجاد صلة بين المشتغلات بالنسيج وشركة تجارية منصفة تقوم بتسويق ما تنتجه من سلال في الولايات المتحدة. |
In such cases, it was impossible to establish a link between the persons who were eliminated by violent means and any reason that could be invoked by those responsible for murdering them for political reasons. | UN | وفي مثل هذه الحالات، من المستحيل إقامة صلة بين الأشخاص الذين قضي عليهم بوسائل عنيفة وأي سبب يمكن أن يحتج به أولئك المسؤولون عن قتلهم لأسباب سياسية. |
The idea is to establish a link between the PAR and the beneficiaries to make the project self-sustaining, so that government institutions can eventually withdraw. | UN | والفكرة هي إقامة صلة بين برنامج دعم إعادة التوطين والسكان المستفيدين لإضفاء الاستدامة على المشروع على أمل توليد قواعد من أجل الانسحاب النهائي للمؤسسات الحكومية. |
The Comorian Government wholeheartedly condemns terrorism, considering it an entirely unjustifiable and barbarous act, and strongly rejects all attempts to establish a link between terrorism and Islam. | UN | وتدين حكومة جزر القمر دون أي تحفُّظ الإرهاب إذ تعتبره فعلا همجيا لا يمكن تبريره بأي طريقة من الطرق وترفض رفضا باتاً أي محاولة تهدف إلى إقامة صلة بين الإرهاب والدين الإسلامي. |
The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the website of the Division for the Advancement of Women and the human rights website being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies. | UN | واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حالياً من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
It would be logical to establish a link between States which were entitled to initiate proceedings in the court and States which were entitled to challenge the court's jurisdiction. | UN | وقد يكون منطقيا إقامة صلة بين الدول التي بإمكانها الشروع بإجراءات أمام المحكمة والدول التي بإمكانها الطعن في اختصاص المحكمة. |
The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the Web site of the Division for the Advancement of Women and the human rights Web site being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies. | UN | واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حاليا من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
The Minister for Foreign Affairs and Cooperation reaffirmed to his Muslim counterparts the determination of the Comoros to fight all forms of terrorism and categorically rejected all attempts to establish a link between terrorism and Islam, a religion whose essence is tolerance. | UN | وتجاه نظرائه المسلمين، أكد وزير الخارجية والتعاون من جديد تصميم جزر القمر على مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ورفض رفضا قاطعا أي مناورة تهدف إلى إقامة صلة بين الإرهاب والدين الإسلامي، الذي يعتبر دين التسامح بالدرجة الأولى. |
44. The Associate Administrator reiterated that the purpose of going upstream was to establish a link between policy and projects that did not exist before. | UN | 44 - وكرر مدير البرنامج المعاون أن الغرض من العمل النظري يكمن في إقامة صلة بين السياسات العامة والمشاريع التي لم تكن موجودة من قبل. |
7. It would also be desirable to establish a link between the budgetary process and the new structure of the medium-term plan and a correlation between the programme budget structure and the medium-term plan. | UN | ٧ - وذكر أن من المستصوب أيضا إقامة صلة بين عملية إعداد الميزانية والشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، وكذلك بين هيكل الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل. |
10. Argentina supported the establishment of regional centres for space science and technology, which would play an active role in the activities of the regional centre to be hosted by Brazil and Mexico, and intended to establish a link between the Mario Gulich Argentine Institute of Advanced Space Studies and the centre. | UN | ٠١ - وأعرب عن تأييد اﻷرجنتين ﻹنشاء مراكز إقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور هام في أنشطة المركز اﻹقليمي الذي ستستضيفه البرازيل والمكسيك وأضاف أنها تعتزم إقامة صلة بين معهد ماريو غوليتش اﻷرجنتيني للدراسات الفضائية المتقدمة والمركز. |
My delegation reiterates the need to establish a link between the illicit proliferation of small arms and light weapons and the illicit exploitation of the mineral and natural resources of African States. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا الحاجة إلى إنشاء صلة بين الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد المعدنية والطبيعية للدول الأفريقية. |
At the same time, measures should be taken to develop a more effective awareness campaign and to establish a link between the United Nations University and academic institutions in Africa, as education and information exchange were regarded as key success factors for the development of Africa. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء حملة أكثر فعالية ترمي إلى رفع الوعي وإقامة صلة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا، إذ أنه ينظر إلى التعليم وتبادل المعلومات على أنهما عاملان رئيسيان من عوامل نجاح تنمية أفريقيا. |
27. Mr. Scott (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would abstain, judging it neither appropriate nor necessary to establish a link between the activities of the specialized agencies and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and that such activities were already regulated by the mandate guidelines of each agency. | UN | ٢٧ - السيد سكوت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشار معللا تصويته قبل إجراء التصويت إلى أن وفده سيمتنع عن التصويت ﻷنه يرى أنه من غير الملائم ولا الضروري إقامة علاقة بين أنشطة الوكالات المتخصصة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأن هذه اﻷنشطة تنظمها بالفعل المبادئ التوجيهية لولاية كل وكالة. |
7.4 The Committee notes that, while the complainant's arrest and ill-treatment in 1998 is uncontested, the State party argues that the complainant failed to establish a link between those events and her departure from Turkey in 2008. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى أنه لا جدال في تعرض صاحبة الشكوى للتوقيف وسوء المعاملة في عام 1998، لكن الدولة الطرف تدفع بأن صاحبة الشكوى لم تتمكن من إثبات وجود رابط بين تلك الأحداث وبين مغادرتها لتركيا في عام 2008. |
UNIFEM support for widows of the 1994 genocide in Rwanda helped to establish a link between women weavers and a fair trade company that markets their baskets in the United States. | UN | وقد ساعد الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى أرامل عملية إبادة الجنس التي وقعت في رواندا في عام 1994 على إيجاد صلة بين صانعات السلال وشركة من شركات التجارة العادلة تقوم بتسويق ما يصنعنه من السلال في الولايات المتحدة. |