"establish a national mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء آلية وطنية
        
    • تنشئ آلية وطنية
        
    • بإنشاء آلية وطنية
        
    Morocco noted the intention to establish a national mechanism for the prevention of torture. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    For the purposes of this Protocol, a State Party wishing to establish a national mechanism undertakes to ensure that: UN لأغراض هذا البروتوكول، على الدولة الراغبة في إنشاء آلية وطنية أن تكفل لها ما يلي:
    (c) Expedite efforts to establish a national mechanism for compensating victims of trafficking and strengthen programmes for their reintegration into society; UN (ج) تعجيل الجهود الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لتعويض ضحايا الاتجار وتعزيز البرامج الرامية إلى إعادة دمجهن في المجتمع؛
    59. On the basis of recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, States should establish a national mechanism for coordinating policies with regard to protection from economic exploitation, in order to ensure a global and multidisciplinary approach in this area. UN ٥٩ - على أساس التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، ينبغي للدول أن تنشئ آلية وطنية لتنسيق السياسات فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال الاقتصادي حتى تكفل اتخاذ نهج شامل ومتعدد التخصصات في هذا المجال.
    (a) establish a national mechanism to identify all victims; UN (أ) تنشئ آلية وطنية لتحديد جميع الضحايا،
    The Committee also recommends that the State party establish a national mechanism to monitor the implementation of the plan of action, and that numerical targets and a time frame for its implementation be set. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية وطنية لرصد تنفيذ خطة العمل هذه، وبتحديد أهداف مقوَّمة بالأرقام وإطار زمني لتحقيقها.
    The Committee encourages the State party to establish a national mechanism with sufficient human and financial resources to strengthen cooperation and partnership between the Government and civil society, including women's organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية وطنية تمتلك موارد بشرية ومالية كافية لتعزيز التعاون والشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    It also called on Canada to establish a national mechanism to implement and report on its international commitments, which should include human rights commissions and countrywide civil society. UN كما دعتها إلى إنشاء آلية وطنية لتنفيذ التزاماتها الدولية والإبلاغ عنها، على أن تشمل لجان حقوق الإنسان والمجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    The committee has submitted its summary findings and the competent authorities are currently considering the options available, namely, whether to establish a national mechanism or national body for the protection of human rights, in accordance with international standards, with a mandate that includes combating torture. UN وسلمت هذه اللجنة خلاصة نتائج عملها وتدرس السلطات المختصة حالياً الخيارات المتاحة ما بين إنشاء آلية وطنية أو إنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان حسب المعايير الدولية يكون من ضمن مهامها مكافحة التعذيب.
    (b) establish a national mechanism for the promotion of breastfeeding, including evaluation and coordination. UN (ب) إنشاء آلية وطنية لتشجيع الرضاعة الطبيعية، بما في ذلك تقييم وتنسيق أعمال هذه الآلية.
    103.7. establish a national mechanism to coordinate and implement policies and programmes to combat child exploitation (Canada); 103.8. UN 103-7- إنشاء آلية وطنية مكلفة بتنسيق سياسات وبرامج مكافحة استغلال الأطفال وتنفيذها (كندا)؛
    131.30 establish a national mechanism for the prevention of torture (Tunisia); UN 131-30- إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب (تونس)؛
    (22) The State party is invited to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible and to establish a national mechanism responsible for conducting periodic visits in all places of detention in order to prevent torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment. UN (22) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدّق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وإلى إنشاء آلية وطنية مكلفة بالقيام بزيارات دورية إلى جميع أماكن الاحتجاز من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (22) The State party is invited to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible and to establish a national mechanism responsible for conducting periodic visits in all places of detention in order to prevent torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment. UN (22) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدّق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وإلى إنشاء آلية وطنية مكلفة بالقيام بزيارات دورية إلى جميع أماكن الاحتجاز من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. establish a national mechanism to prevent torture, prohibit torture under domestic law, ensure observance of the provisions contained in the Criminal Code, carry out investigations into all allegations of torture or death during detention and prosecute the perpetrators of acts of torture UN 1- إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب، وحظره في القانون المحلي، واحترام الأحكام الواردة في قانون العقوبات، والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز، ومقاضاة جميع الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال تعذيب
    (a) establish a national mechanism to identify all victims; UN (أ) تنشئ آلية وطنية لتحديد جميع الضحايا،
    (a) establish a national mechanism to identify all victims; UN (أ) تنشئ آلية وطنية لتحديد جميع الضحايا،
    Paragraph 16: The State party should create robust controls and oversight systems for its intelligence service and establish a national mechanism to purge intelligence files, in consultation with victims and relevant organizations and in coordination with the Procurator-General. UN الفقرة 16: ينبغي للدولة الطرف أن تضع ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وأن تنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام.
    (d) establish a national mechanism to implement the views of the Committee under the Optional Protocol. UN (د) أن تنشئ آلية وطنية لتنفيذ آراء اللجنة المعرب عنها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee also recommends that the State party establish a national mechanism to monitor the implementation of the plan of action, and that numerical targets and a time frame for its implementation be set. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية وطنية لرصد تنفيذ خطة العمل هذه، وبتحديد أهداف مقوَّمة بالأرقام وإطار زمني لتحقيقها.
    Proceeded to incorporate the provisions of international agreements on terrorism in the draft penal code and the draft penal procedure code through the National Assembly, and to prepare a bill to establish a national mechanism for the prevention of torture. UN - مضت قدماً في إدماج أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب في مشروعيْ قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المطروحين على الجمعية، وأعدت مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية وطنية لمنع من التعذيب.
    It recommended that the State establish a national mechanism to identify all victims and take the necessary measures to ensure access to the asylum procedure for foreign women who are victims of trafficking or at risk of being trafficked, who can show a need for international protection. UN وأوصت الدولة الطرف بإنشاء آلية وطنية لتحديد هوية جميع الضحايا واتخاذ التدابير اللازمة لجعل إجراءات اللجوء في متناول الأجنبيات اللائي يقعن ضحايا الاتجار أو يتعرضن لخطره، واللائي يمكن أن تظهر حاجتهن إلى حماية دولية(74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus