"establish an independent mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء آلية مستقلة
        
    • تنشئ آلية مستقلة
        
    • وآلية مستقلة
        
    • تُنشئ آلية مستقلة
        
    • وإنشاء آلية مستقلة
        
    Did the State party intend to establish an independent mechanism to review and report on the implementation of laws concerning terrorism? UN وهل تعتزم الدولة الطرف إنشاء آلية مستقلة لاستعراض تنفيذ القوانين المتعلقة بالإرهاب والإفادة عنها؟
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    (b) Establish a specific registry for allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment and punishment and establish an independent mechanism to investigate allegations of torture and ill-treatment; UN (ب) تنشئ سجلاً خاصاً لادعاءات التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وآلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة؛
    The State party should establish an independent mechanism to carry out investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آلية مستقلة لإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بسوء سلوك موظفي إنفاذ القانون.
    Please provide information on any progress made to designate or establish an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention, and on consultation with civil society for proposals. UN 37- يُرجى تقديم معلومات عن أي تقدم أحرزته الدولة الطرف في تعيين أو إنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وفي المشاورات مع المجتمع المدني ليقدم مقترحاته.
    10. CRC urged Singapore to establish an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 10- وحثت لجنة حقوق الطفل سنغافورة على إنشاء آلية مستقلة ترصد بانتظام إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية كما حثتها على استلام الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الطفل وإجراء تحقيقات مستقلة فيها.
    - establish an independent mechanism for assessing donor and recipient country performance. UN - إنشاء آلية مستقلة لتقييم أداء الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    (e) establish an independent mechanism to oversee disciplinary measures in institutions; UN (ه) إنشاء آلية مستقلة تشرف على التدابير التأديبية داخل المؤسسات؛
    409. The Committee encourages the State party to establish an independent mechanism (e.g. an Ombudsperson for Children) to strengthen the monitoring of the implementation of the Convention. UN 409- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة (مثلاً أمين مظالم للأطفال) لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية.
    When in the early 1990s differences between donors and the Tanzania government emerged, the response was to establish an independent mechanism for addressing this impasse. UN 69 - ولما نشأت خلافات في مطلع التسعينات من القرن الماضي بين الجهات المانحة وحكومة تنزانيا، كان الرد هو إنشاء آلية مستقلة لمعالجة هذا المأزق.
    (e) establish an independent mechanism to review the mental health of death row inmates; UN (ﻫ) إنشاء آلية مستقلة لفحص الصحة العقلية للمحكوم عليهم بالإعدام؛
    The task of the Slovak Government is also to establish an independent mechanism for promoting, protecting and monitoring the implementation of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 446- وتتمثل مهمة الجمهورية السلوفاكية أيضاً في إنشاء آلية مستقلة من أجل تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها ورصد تنفيذها.
    [C1]: The Committee welcomes the actions taken to establish an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, but considers that the recommendation has not yet been implemented. UN [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد.
    establish an independent mechanism to investigate complaints related to discrimination and segregation within the schooling system (Egypt); UN 110-21- إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز والتفرقة داخل النظام المدرسي (مصر)؛
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضًا أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضاً أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor the places of detention and take measures to eliminate the problems of overcrowding in all its prisons and to guarantee the full respect for the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشاكل الاكتظاظ في جميع سجونها وأن تضمن الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (b) Establish a specific registry for allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment and punishment and establish an independent mechanism to investigate allegations of torture and ill-treatment; UN (ب) تنشئ سجلاً خاصاً لادعاءات التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وآلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة؛
    The State party should establish an independent mechanism to carry out investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آلية مستقلة لإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بسوء سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    (c) To establish an independent mechanism to investigate reports of torture and to bring to justice the persons responsible; UN (ج) وإنشاء آلية مستقلة للتحقيق في التقارير الواردة عن التعذيب ومقاضاة المسؤولين عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus