"establish indicators" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع مؤشرات
        
    • تضع مؤشرات
        
    To establish indicators to evaluate and promote the implementation of equality policies, in order to have a control of this implementation; UN :: وضع مؤشرات لتقييم سياسات المساواة، ومؤشرات لتعزيز تنفيذها بغرض مراقبة هذا التنفيذ؛
    Another element of the NAP will be to establish indicators for the benchmarks or targets. UN وثمة عنصر آخر من عناصر برنامج العمل الوطني سيتمثل في وضع مؤشرات للمعالم أو الأهداف.
    First, they make it possible to establish indicators for these forms of poverty on the basis of existing data. UN فأولاً، يتيح التعريفان إمكانية وضع مؤشرات لهذين الشكلين من الفقر استناداً إلى البيانات الموجودة.
    '13. Requests relevant United Nations agencies and non-governmental organizations to establish indicators to facilitate the monitoring of the implementation of the Standard Rules as they apply to children with disabilities; UN ' ١٣ - تطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تضع مؤشرات لتسهيل رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    28. The policy must be action- and results-oriented in the sense that it should establish indicators, benchmarks and timelines, ensure adequate resourcing for all relevant actors and otherwise enable those actors to play their part in achieving the agreed benchmarks and goals. UN 28 - ويجب أن تكون تلك السياسة عملية المنحى ومركزة على تحقيق النتائج، أي أن تضع مؤشرات ومعايير وأُطراً زمنية، وأن تكفل توفير الموارد الكافية لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة، وأن تعمل من نواح أخرى على تمكين تلك العناصر من الاضطلاع بدورها في بلوغ المعايير والأهداف المتفق عليها.
    establish indicators to evaluate and promote the implementation of equality policies in order to have control of this implementation. UN :: وضع مؤشرات لتقييم وتعزيز تنفيذ سياسات المساواة من أجل أن تكون هناك مراقبة لهذا التنفيذ.
    She also calls upon the Government to establish indicators and mechanisms to evaluate the impact and results of these policies. UN وتدعو الحكومة أيضاً إلى وضع مؤشرات وآليات لتقييم آثار هذه السياسات ونتائجها.
    Member States could be invited to establish indicators and timelines for the adoption of national measures to promote the implementation of regional agreements and the Madrid Plan of Action, taking into account institutional infrastructure, national capacity and financial resource mobilization. UN ويمكن دعوة الدول الأعضاء إلى وضع مؤشرات وجداول زمنية لاتخاذ تدابير وطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية وخطة عمل مدريد، مع مراعاة الهياكل الأساسية المؤسسية والقدرات الوطنية وتعبئة الموارد المالية.
    ∙ Governments should be encouraged to establish indicators and accounting systems to monitor and evaluate changes in the stocks, as well as the flows, of national forest resources. UN ● ينبغي أن تشجع الحكومات على وضع مؤشرات ونظم حسابات لرصد وتقييم التغيرات في المخزونات، فضلا عن محاصيل الموارد الحرجية الوطنية.
    The team, which includes NGO representatives, was to establish indicators on implementation of the plan and prepare a monitoring report by the end of 2004. UN وتمثلت مهمة الفريق الذي يشمل ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وضع مؤشرات تتعلق بتنفيذ الخطة وإعداد تقرير رصد في نهاية عام 2004.
    establish indicators for the monitoring and evaluation of service delivery at the national and regional levels; UN (أ) وضع مؤشرات لرصد وتقييم إيصال الخدمات على المستويين الوطني والإقليمي؛
    81. In giving emphasis to the human rights aspect of development, and to make this right operational, there is a need, among other things, to encourage Governments to establish indicators by which to evaluate progress made in the realization of this right with, eventually, ways in which remedies can be sought in the event of lack of progress for particular groups. UN ١٨- وهناك ضرورة، في التركيز على جانب التنمية لحقوق اﻹنسان، ومن أجل جعل هذا الحق ساري المفعول، من بين جملة أمور، لتشجيع الحكومات على وضع مؤشرات لكي تُقيﱠم بواسطتها التقدم المحرز في إعمال هذا الحق مع وجود طرق، في النهاية، يمكن بها التماس سبل انتصاف في حالة انعدام التقدم بالنسبة لمجموعات معينة.
    (e) establish indicators for peacekeeping operations against which the performance of the missions can be measured in terms of impact of the revised allotment procedures and the FMT. UN (هـ) وضع مؤشرات لعمليات حفظ السلام يمكن بالاستناد إليها قياس أداء البعثات فيما يخص أثر الإجراءات المنقحة لتخصيص الموارد وأداة رصد الأموال.
    The High Commissioner must emphasize that the State has not implemented the recommendation to mainstream gender issues in measures and actions or to establish indicators to measure the impact of policies designed to remedy inequalities. UN 322- ويجب على المفوضة السامية أن تؤكد أن الدولة لم تنفذ التوصية الداعية إلى إدماج قضايا الفروق بين الجنسين في صلب التدابير والإجراءات أو وضع مؤشرات لقياس أثر السياسات الرامية إلى تقويم حالات عدم المساواة.
    (d) establish indicators and provide sex and age-disaggregated quantitative and qualitative data on all aspects of trafficking and related movements. UN (د) وضع مؤشرات وتوفير بيانات كمية ووصفية موزعة وفقا للجنس والعمر بشأن جميع نواحي الاتجار غير المشروع وما يتصل به من حركات.
    The Ministry is, moreover, developing, jointly with the National Planning Department and representatives of the Afro-Colombian and raizal communities, the Comprehensive Long-Term Plan for the Afro-Colombian Population, one aim of which is to establish indicators relating to this group. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الوزارة، بالاشتراك مع إدارة التخطيط الوطنية وممثلين للطوائف الأفرو - كولومبية والطوائف الريزالية، بوضع الخطة الشاملة الطويلة الأجل للسكان الأفرو - كولومبيين والتي من أهدافها وضع مؤشرات تتعلق بهذه الطائفة.
    (b) establish indicators to measure the impact of the 2007-2016 national literacy strategy and include information thereon in the next periodic report to the Committee. UN (ب) وضع مؤشرات لقياس أثر الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية للفترة 2007-2016 وإيراد معلومات عنها في التقرير الدوري المقبل الذي يقدم إلى اللجنة.
    128.59. establish indicators to measure child poverty and consider adopting additional measures for reducing poverty amongst youth (Canada); UN 128-59- وضع مؤشرات لقياس مستوى الفقر بين الأطفال وبحث إمكانية اعتماد تدابير إضافية للحد من الفقر في أوساط الشباب (كندا)؛
    28. The policy must be action- and results-oriented in the sense that it should establish indicators, benchmarks and timelines, ensure adequate resourcing for all relevant actors and otherwise enable those actors to play their part in achieving the agreed benchmarks and goals. UN 28- ويجب أن تكون تلك السياسة عملية المنحى ومركزة على تحقيق النتائج، أي أن تضع مؤشرات ومعايير وأُطراً زمنية، وأن تكفل توفير الموارد الكافية لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة وأن تعمل من نواح أخرى على تمكين تلك العناصر من الاضطلاع بدورها في بلوغ المعايير والأهداف المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus