"establish peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحلال السلام
        
    • إرساء السلام
        
    • إقرار السلام
        
    • إقامة السلم
        
    • وإحلال السلام
        
    • إحلال السلم
        
    The leadership of the AU has been crucial in ensuring the smooth conduct of processes to establish peace and security in Africa. UN واضطلع الاتحاد الأفريقي بدور حاسم في كفالة السير السلس لعمليات إحلال السلام واستتباب الأمن في أفريقيا.
    The AU will continue to do everything in its power to assist the people of Palestine in their endeavours to establish peace in their own land. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي بذل قصارى جهده لمساعدة شعب فلسطين في مسعاه نحو إحلال السلام في أرضه بالذات.
    She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. UN وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية.
    The Summit called on the international community to join IGAD in its efforts to establish peace in Somalia. UN ودعا مؤتمر القمة المجتمع الدولي للانضمام إلى الهيئة في جهودها الرامية إلى إرساء السلام في الصومال.
    The first problem facing the country's people was to establish peace. UN وقالت إن المشكلة الأولى التي تواجه شعب البلد هي إقرار السلام.
    No support for the occupation and the settlement policy or undermining of the balance of power will help to establish peace. UN كما أن دعم الاحتلال ودعم الاستيطان واﻹخلال بموازين القوى لا يمكن أن يساعد على إحلال السلام.
    India has consistently pointed to the need for an integral link between peacekeeping and peacebuilding, which is a prerequisite for investment in the future to protect the hard-won gains of the efforts to establish peace. UN وما فتئت الهند تشدد بإصرار على الحاجة إلى ربط تكاملي بين حفظ السلام وبناء السلام، باعتباره شرطا مسبقا للاستثمار في المستقبل، لحماية المكتسبات التي تحققت بصعوبة نتيجة الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    Continued non-compliance with this measure undermines the efforts of those who seek to establish peace in Somalia. UN ويؤدي استمرار عدم الامتثال لهذا الإجراء إلى تقويض جهود الذين يسعون إلى إحلال السلام في الصومال.
    It hoped that all countries in the region would work together to establish peace and security throughout the world. UN وتمنى أن تعمل جميع البلدان في المنطقة معا من أجل إحلال السلام والأمن في ربوع العالم.
    Russia's objective is not to seek political dividends but to establish peace and stability in the region. UN وليس هدف روسيا السعي الى تحقيق مكاسب سياسية، بل الى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Council condemns the Serbs for their acts of aggression, their defiance of Security Council resolutions and their obduracy regarding efforts to establish peace in Bosnia and Herzegovina. UN ويدين المجلس الصرب ﻷعمالهم العدوانية ولتحديهم قرارات مجلس اﻷمن وتعنتهم إزاء جهود إحلال السلام في البوسنة والهرسك.
    The Government of Georgia believes that universal support for the draft resolution is support for progress and for the aspiration to establish peace and security in the region. UN وحكومة جورجيا تؤمن بأن التأييد الشامل لمشروع القرار هو تأييد للتقدم وللتطلع إلى إحلال السلام واﻷمن في المنطقة.
    We also call upon the international community to support the continuous efforts to establish peace in the Korean peninsula. UN كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    The reform process is based on the two fundamental needs of the people; that is, to establish peace, stability and the rule of law; and to advance socioeconomic development of the lives of the people. UN وتقوم عملية الإصلاح على الحاجتين الأساسيتين للشعب، وهما إحلال السلام والاستقرار وسيادة القانون من جهة؛ والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لتحسين حياة الناس من جهة أخرى.
    Kazakhstan is ready to participate actively in any mediation or peacekeeping mission that would help to establish peace in Afghanistan and bring stability and security to our region. UN وكازاخستان مستعدة للمشاركة بنشاط في أية وساطة أو بعثة لحفظ السلام من شأنها أن تساعد على إرساء السلام في أفغانستان وإحلال الاستقرار والأمن في منطقتنا.
    The Iranian people are prepared, along with other nations, to help you be rescued from your current situation and to establish peace and prosperity. UN والشعب الإيراني مستعد، بالترافق مع الدول الأخرى، للمساعدة في إنقاذكم من حالتكم الراهنة في إرساء السلام والازدهار.
    The second lesson is that it is not enough to induce the warring parties to sign a ceasefire agreement in order to establish peace. UN والدرس الثاني هو أنه لا يكفي إغراء الأطراف المتحاربة بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل إرساء السلام.
    Continued non-compliance with this measure undermined the efforts of those who sought to establish peace in Somalia. UN وقد أدى استمرار عدم الامتثال لهذا التدبير إلى تقويض جهود الذين سعوا إلى إقرار السلام في الصومال.
    The Kyrgyz Republic is convinced that the only way to establish peace in Tajikistan is to promote negotiations between the parties, which should jointly seek compromise solutions in the interest of national reconciliation. UN وجمهورية قرغيزستان على اقتناع بأن السبيل الوحيد إلى إقرار السلام في طاجيكستان هو المضي قدما في عملية التفاوض بين اﻷطراف، والسعي المتبادل إلى إيجاد حلول وسط وصولا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    None the less, I am satisfied that the United Nations must supplement the efforts of the people of Liberia to establish peace in their country. UN ومع ذلك، فإنني مقتنع بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تكمل جهود شعب ليبريا في إقامة السلم في ربوع بلده.
    l United Nations was established to ward off conflicts between nations and to establish peace. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة لدرء النزاعات بين الدول وإحلال السلام.
    Moreover, we support all initiatives of the United Nations and of other international organizations to establish peace and stability in the world. UN وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus