"established by article" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنشأة بموجب المادة
        
    • المنصوص عليه في المادة
        
    • المنشأ بموجب المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • أنشئت بموجب المادة
        
    • الوارد في المادة
        
    • المنشأة بمقتضى المادة
        
    • تحددها المادة
        
    • المحدد بموجب المادة
        
    • المقرر بموجب المادة
        
    • المقررة بموجب المادة
        
    • أرستها المادة
        
    • الذي تقره المادة
        
    • والمنصوص عليه في المادة
        
    • وضعتها المادة
        
    Switzerland encouraged all States parties to Additional Protocol I that had not yet done so to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission established by Article 90 of the Protocol. UN والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك.
    43. The Constitutional Review Commission, established by Article 200 of the transitional Constitution, is mandated to review the transitional Constitution. UN 43- ولجنة مراجعة الدستور، المنشأة بموجب المادة 200 من الدستور الانتقالي، قد كُلّفت بمراجعة الدستور الانتقالي.
    Her detention was authorized by the Head of the Department of Internal Affairs and was carried out in accordance with procedure established by Article 108 of the Criminal Procedure Code. UN وأصدر الإذن باحتجازها رئيس إدارة الشؤون الداخلية، وتم ذلك وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The present report provides information on the operations of the Special Fund established by Article 26 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن عمليات الصندوق الخاص المنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It requires partner States to identify the major health problems affecting children, pregnant women and mothers in recipient countries and to address them in accordance with the priorities and principles established by Article 24. UN وتطالب الاتفاقية على الدول الشريكة بأن تحدد المشاكل الصحية الرئيسية التي تؤثر على الأطفال والحوامل والأمهات في البلدان المتلقية وأن تتصدى لها بحسب الأولويات والمبادئ المحددة في المادة 24.
    The Military Staff Committee, established by Article 47 of the Charter, is the only subsidiary body of the Council named in the Charter. UN ولجنة الأركان العسكرية، التي أنشئت بموجب المادة 47 من الميثاق، هي الهيئة الفرعية الوحيدة للمجلس المذكورة في الميثاق.
    However, the articles of part two, chapter IV, which established only very slight substantive differences in that regard, were not sufficient to justify the maintenance of the distinction established by Article 19. UN على أن المواد الواردة في الباب الثانـي مـن الفصـل الرابع، التي اقتصرت على إثبات اختلافات موضوعية ضئيلة للغاية في هذا الصدد، لا تكفي لتبرير المحافظة على التمييز الوارد في المادة ١٩.
    The secretariat established by Article 8 of the Convention shall serve as the secretariat of this Protocol. UN ١- تعمل اﻷمانة المنشأة بموجب المادة ٨ من الاتفاقية بوصفها أمانة هذا البروتوكول.
    The secretariat established by Article 8 of the Convention shall serve as the secretariat of this Protocol. UN ١- تعمل اﻷمانة المنشأة بموجب المادة ٨ من الاتفاقية بوصفها أمانة هذا البروتوكول.
    It was also pointed out that the international fact-finding commission established by Article 90 of Protocol I to the Geneva Conventions had the potential to fulfil this task. UN وأُشير كذلك إلى أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف، كفيلة بأداء هذه المهمة.
    1. The secretariat established by Article 8 of the Convention shall serve as the secretariat of this Protocol. UN 1- تعمل الأمانة المنشأة بموجب المادة 8 من الاتفاقية بوصفها أمانة هذا البروتوكول.
    Her detention was authorised by the Head of the Department of Internal Affairs and was carried out in accordance with procedure established by Article 108 of the Criminal Procedure Code. UN وأصدر الإذن باحتجازها رئيس إدارة الشؤون الداخلية، وتم ذلك وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The request indicates that the amount of time is based on the assessment of the geographical and climatologically conditions as well as the availability of personnel which affects the fulfilment of the timeframe established by Article 5. UN ويشير الطلب إلى أن مقدار هذه المدة يستند إلى تقييم الظروف الجغرافية والمناخية، فضلاً عن مدى توافر الموظفين، وهو ما سيؤثر على تنفيذ الجدول الزمني المنصوص عليه في المادة 5.
    The right of non-Muslim parents to give a first name of their choosing to their children, established by Article 28 of the Civil Code and article 64 of the Code of Civil Status; UN حق الوالدين غير المسلمين في اختيار أسماء لأبنائهم على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المدني والمادة 64 من قانون الأحوال المدنية؛
    3. " Conference of the Parties " means the Conference of the Parties established by Article 18 of the Convention; UN 3 - يعني " مؤتمر الأطراف " مؤتمر الأطراف المنشأ بموجب المادة 18 من الإتفاقية؛
    3. " Conference of the Parties " means the Conference of the Parties established by Article 18 of the Convention; UN 3 - يعني " مؤتمر الأطراف " مؤتمر الأطراف المنشأ بموجب المادة 18 من الإتفاقية؛
    3. " " Conference of the Parties " " means the Conference of the Parties established by Article 18 of the Convention; UN 3 - يعني " مؤتمر الأطراف " مؤتمر الأطراف المنشأ بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
    It is not possible for a trial for homicide or murder, whichever the case may be, held nine or more years after the events to be a " fair trial " in the terms established by Article 14 (1). UN ولا يمكن اعتبار المحاكمة عن ارتكاب جريمة القتل أو القتل العمد، أياً كان الحال، التي تتم بعد مرور تسعة أعوام أو أكثر على الأحداث، " محاكمة منصفة " وفقاً للأحكام المحددة في المادة 14 (1).
    The Military Staff Committee, established by Article 47 of the Charter, is the only subsidiary body of the Council named in the Charter. UN ولجنة الأركان العسكرية، التي أنشئت بموجب المادة 47 من الميثاق، هي الهيئة الفرعية الوحيدة للمجلس المذكورة في الميثاق.
    An order to commit or direct commission of illegal deprivation of liberty and imprisonment during time of war, armed conflict or occupation constitutes a criminal offence of war crime against civilian population established by Article 428 of the Criminal Code. UN كما أن الأمر بارتكاب الحرمان غير القانوني من الحرية، والسجن خلال زمن الحرب أو النزاع المسلح أو الاحتلال، أو ارتكابه بشكل مباشر، يشكل جريمة من جرائم الحرب ضد السكان المدنيين على النحو الوارد في المادة 428 من القانون الجنائي.
    Article 4(2) of the Protocol requires the Community and its Member States to notify the Secretariat, established by Article 8 of the Convention, of the terms of this agreement on the date of deposit of their instruments of ratification or approval. UN وتشترط المادة 4(2) من البروتوكول على الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء فيها أن تُخطر الأمانة، المنشأة بمقتضى المادة 2 من الاتفاقية، بأحكام هذا الاتفاق في تاريخ إيداع صكوكها المتعلقة بالتصديق أو الموافقة.
    The Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention was adopted before the entry into force of the Convention, on 28 July 1994 (see resolution 48/263), and entered into force on 28 July 1996, 30 days after the date on which 40 States had established their consent to be bound by the Convention in accordance with the conditions established by Article 6 of the Agreement. UN واعتمد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قبل بدء نفاذ الاتفاقية، في 28 تموز/يوليه 1994 (انظر القرار 48/263) وبدأ نفاذه في 28 تموز/يوليه 1996، بعد 30 يوما من تاريخ موافقة 40 دولة على أن تلتزم بالاتفاقية وفقا للشروط التي تحددها المادة 6 من الاتفاق.
    With regard to the enquiry procedure established by Article 8 of the Optional Protocol, the Division will be required to support the Committee in administering that procedure, which may involve visits to the State party concerned. UN وفيما يتعلق بإجراء التحقيق المحدد بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، سيطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في إدارة هذا الإجراء، مما قد ينطوي على القيام بزيارات إلى الدول الأطراف المعنية.
    Few individual communications had been received under the procedure established by Article 14 of the Convention. UN وورد من الدول عدد قليل من الرسائل الفردية بموجب الإجراء المقرر بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    However, in recent years we have faced the challenge of a growing number of parties not managing to clear mined areas within the 10-year deadline established by Article 5 of the Convention. UN ومع ذلك، واجهنا في السنوات الأخيرة التحدي المتمثل في عدم تمكن عدد متزايد من الأطراف من تطهير المناطق الملغومة في غضون مهلة الـ 10 سنوات المقررة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    During the Working Group's meetings this year, Spain put forward a concrete proposal on some objective criteria, based on the principles established by Article 23 of the Charter, as a basis for a possible system to allow for the more frequent presence of a group of States in the Security Council. UN وأثناء اجتماعات الفريق العامل المعقودة هذا العام، تقدمت اسبانيا باقتراح محدد بشأن بعض المعايير الموضوعية. وهو اقتراح يستند إلى المبادئ التي أرستها المادة ٢٣ من الميثاق، كأساس لنظام محتمل يسمح بتواجد مجموعة من الدول في مجلس اﻷمن بصفة أكثر تواترا.
    Guatemala has serious doubts about the appropriateness of maintaining unchanged the presumption of nationality established by Article 4. UN لدى غواتيمالا شكوك كبيرة فيما يتعلق بملاءمة اﻹبقاء على افتراض اكتساب الجنسية الذي تقره المادة ٤ دون تغيير.
    5. In December 2001, both parties filed their claims in compliance with the 12 December 2001 filing deadline established by Article 5(8) of the December Agreement. UN 5 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، قدم كلا الطرفين مطالباتهما بما يتفق وموعد تقديم الطلبات المحدد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 والمنصوص عليه في المادة 5 (8) من اتفاق كانون الأول/ديسمبر.
    The Committee is of the view that the approach of the State party in the field of adoption and the prevailing system of dissolution of adoption, raises questions as to its compatibility with the Convention, including in relation to the principle of the best interests of the child as the paramount consideration, as well as to the legal safeguards established by Article 21. UN ٩٥٩ - وترى اللجنة أن النهج الذي توخته الدولة الطرف في تجاه التبني والنظام السائد في مجال إبطال التبني، يثير تساؤلات حول مدى توافقه مع الاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بمبدإ مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الرئيسي، وكذلك الضمانات القانونية التي وضعتها المادة ١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus