The sovereignty, territorial integrity and independence of States within the established international system, and the principle of self-determination for peoples, both of great value and importance, must not be permitted to work against each other " .37 | UN | ولا ينبغي أن نسمح في الفترة القادمة بأن يكون هناك تضارب بين سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها في ظل النظام الدولي الثابت من جهة، ومبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها من جهة أخرى. |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان الاسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين. |
This was so, despite established international law and UN practice, and persistent repeated calls of our side to the contrary, which were utterly disregarded. | UN | وقد تم هذا، رغم القانون الدولي الثابت والممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، والنداءات المتكررة على الدوام التي وجهها جانبنا بعكس ذلك، والتي تم تجاهلها تماما. |
Although Eritrea was not a party to the 1949 Geneva Conventions, it had a moral duty to comply with their provisions, which constituted established international norms governing the behaviour of States. | UN | ومع أن إثيوبيا ليست طرفا في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن الواجب اﻷخلاقي يملي عليها الامتثال ﻷحكام هذه الاتفاقيات التي أنشأت المعايير الدولية الراسخة التي تحكم تصرفات الدول. |
53. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين |
52. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين |
52. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقيـة وآثــاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيمـا يتعلـق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful use of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان الاسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين |
This document paves the ground for the medium- and long-term development of the airport towards established international standards. | UN | وتمهد هذه الوثيقة السبيل لتطوير المطار على المديين المتوسط والطويل حتى يبلغ المعايير الدولية الراسخة. |
This political language is not in accordance with IMO guidance or established international standards and procedures. | UN | ولا تتفق هذه اللغة السياسية مع توجيهات المنظمة البحرية الدولية ولا مع المعايير والإجراءات الدولية الثابتة. |
The mandate given to the internal auditors must be clear and their performance must meet established international standards. | UN | ويجب أن تكون الولاية الممنوحة لمراجعي الحسابات الداخليين واضحة وأن يلبي أداءهم المعايير الدولية المعمول بها. |
We strictly abide by Security Council resolutions, and adhere to all established international regimes. | UN | إننا نتقيد تقيدا صارما بقرارات مجلس الأمن، ونتمسك بجميع الأنظمة الدولية القائمة. |
The end document should be binding and accepted as a codification of established international law on the subject. | UN | وقال إن الوثيقة النهائية ينبغي أن تكون ملزمة ومقبولة كتدوين للقانون الدولي القائم بشأن هذا الموضوع. |
All actions taken must be consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter and established international law. | UN | ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة متمشية مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الراسخ. |
They emphasized the fact that appropriate measures can be taken within the established international frameworks. | UN | وأكدت الدراسة أن في الوسع اتخاذ تدابير ملائمة في حدود الأطر الدولية المرعية. |
Rao, Koroma, Solari Tudela and Roucounas found untenable the assertion by the Special Rapporteur that such privileges were accorded " rather on the basis of international comity than of established international law " . | UN | وارتأى راو وكوروما وسولاري توديلا وروكوناس أن قول المقرر الخاص بأن تلك الامتيازات تمنح ' ' على أساس المجاملة الدولية لا على أساس القانون الدولي المستقر`` قول لا يقوم على أساس. |
They called for punishment of the perpetrators and wanted to know what had been done in that respect, whether complaints had been taken to the newly established international Tribunal and how women were involved in that process. | UN | وطالبوا بمعاقبة مرتكبي هذه الحوادث، وأرادوا معرفة ما جرى القيام به في هذا الصدد وما إذا كانت الشكاوى قد إحيلت الى المحكمة الدولية المنشأة حديثا والكيفية التي يجري بها إشراك المرأة في هذه العملية. |
The decision failed to follow established international norms in the conceptualization of indigenous peoples. | UN | فقد أخل هذا القرار بالمعايير الدولية المكرسة فيما يتصل بتعريف الشعوب الأصلية. |
The implementation of established international policies was uneven in the region, and the development process might be delayed in some cases as a result. | UN | وكان تنفيذ السياسات الدولية المتعارف عليها غير متوازن في المنطقة، وقد تتعطل عملية التطوير في بعض الحالات نتيجة لذلك. |
Rather, its purpose was to ensure that diplomas granted abroad met established international standards. | UN | وإنما كان الغرض منه ضمان كون الشهادات التي تُمنح في الخارج تفي بالمعايير الدولية المعترف بها. |