"established or strengthened" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنشأة أو المعززة
        
    • إنشاء أو تعزيز
        
    • بإنشاء أو تعزيز
        
    • تأسيس أو تعزيز
        
    • التي تُنشأ أو تُعزّز
        
    • وضع أو تعزيز
        
    • إنشاؤها أو تعزيزها
        
    • إنشاء أو تقوية
        
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب
    (ii) Number of mechanisms established or strengthened through UNODC and within the context of its mandates with a view to promoting enhanced cooperation and information-sharing between criminal justice agencies within and across borders, including for anti-money-laundering purposes UN ' 2` عدد الآليات المنشأة أو المعززة من خلال المكتب وفي سياق الولايات الموكولة إليه بهدف التشجيع على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك لأغراض مكافحة غسل الأموال
    Government entities such as social inclusion units and boards or community response task forces responsible for social integration should be established or strengthened. UN وينبغي إنشاء أو تعزيز الهيئات الحكومية، مثل وحدات وهيئات الاندماج الاجتماعي أو أفرقة العمل المعنية بالاستجابة المجتمعية المسؤولة عن الاندماج الاجتماعي.
    Collaborative channels for collecting and sharing relevant information established or strengthened UN إنشاء أو تعزيز قنوات التعاون المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ذات الصلة
    At the national level, a number of countries established or strengthened national mechanisms to plan, advocate for and monitor progress in the advancement of women. UN وعلى الصعيد الوطني قام عدد من البلدان بإنشاء أو تعزيز آليات وطنية تتولى التخطيط والدعوة ﻹحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة ورصد خطى هذا التقدم.
    Education research institutions should be established or strengthened. UN وينبغي تأسيس أو تعزيز مؤسسات البحوث في مجال التعليم.
    (ii) Number of mechanisms established or strengthened with a view to promoting enhanced cooperation and information sharing between criminal justice agencies within and across borders, including for anti-money-laundering purposes UN ' 2` عدد الآليات التي تُنشأ أو تُعزّز بهدف تشجيع تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك الآليات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال
    In that regard, it was stated that effective and humane criminal justice systems should be established or strengthened in order to prevent and curb all forms of crime. UN وفي هذا الصدد، أُعلن أنه ينبغي وضع أو تعزيز نظم عدالة جنائية تعمل بفعالية وإنسانية من أجل منع جميع أشكال الجريمة والحد منها.
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN (ب) زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN (ب) زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN (ب) زيادة عدد المؤسسات في ميدان حقوق الإنسان المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني من خلال ما قدمته المفوضية من مساعدة وتدريب
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN (ب) زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيـــد الوطني فـــي ميدان حقـــوق الإنسان من خلال ما تقدمه مفوضية حقوق الإنسان من مساعدة وتدريب
    (b) Increased number of institutions established or strengthened in the field of human rights at the national level through assistance and training provided by OHCHR UN (ب) زيادة في عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيـــد الوطني فـــي ميدان حقـــوق الإنسان من خلال ما تقدمه مفوضية حقوق الإنسان من مساعدة وتدريب
    66. National centres of excellence in entrepreneurship should be established or strengthened. UN 66 - وينبغي إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة.
    Farmers' organizations, including cooperatives and professional bodies, are being established or strengthened with a view to providing complementary services at local level and participating in policy debate with decentralized public institutions. UN ويجري إنشاء أو تعزيز منظمات الفلاحين، بما فيها التعاونيات والهيئات المهنية، بغية تقديم خدمات تكميلية على الصعيد المحلي والاشتراك في المناقشات العامة في مؤسسات عامة غير مركزية.
    A number of countries established or strengthened women's police stations or located women's rights offices or domestic violence units within their police forces. UN وشرع عدد من البلدان في إنشاء أو تعزيز مراكز الشرطة النسائية أو إنشاء مكاتب تعنى بحقوق الإنسان للمرأة أو وحدات مخصصة لحالات العنف العائلي في إطار قوات الشرطة.
    Assessment should also be made of the impact at the meso level, namely, the extent to which reliable and effective institutions have been established or strengthened that are able to sustain the continuation of successful BDS. UN وينبغي أيضاً تقييم الأثر على المستوى المتوسط، أي مدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات يعول عليها وفعالة قادرة على تأمين استمرار خدمات ناجحة لتطوير الأعمال التجارية.
    At the national level, a number of countries established or strengthened national mechanisms to plan, advocate for and monitor progress in the advancement of women. UN وعلى الصعيد الوطني قام عدد من البلدان بإنشاء أو تعزيز آليات وطنية تتولى التخطيط والدعوة ﻹحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة ورصد خطى هذا التقدم.
    It recommended that the mechanisms for supervising procedures be established or strengthened, including the procedure for recognition of the status of refugees and deportation of foreigners, with a view to ensuring the right to a hearing and thus close the door to possible abuses and complying with the principle of non-refoulement. UN وأوصت المكسيك جنوب أفريقيا بإنشاء أو تعزيز آليات إجراءات المراقبة، بما في ذلك إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ وإجراءات ترحيل الأجانب وذلك بهدف ضمان الحق في جلسة استماع وبالتالي قطع الطريق على التجاوزات الممكنة والامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    To enhance capabilities in the field of drug detection and testing, 19 national drug-testing laboratories were established or strengthened in a number of States, territories and entities, including the following: Federation of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Ecuador, El Salvador, Kazakhstan, Lao People’s Democratic Republic, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan, Uzbekistan, Republika Srpska and Palestine. UN ٦٨ - ومن أجل تعزيز القدرات في ميدان كشف وفحص المخدرات والمؤثرات العقلية ، جرى تأسيس أو تعزيز ٩١ مختبرا وطنيا لفحص المخدرات والمؤثرات العقلية في عدد من الدول واﻷقاليم والكيانات ، منها التالية : اكوادور ، اوزبكستان ، البوسنة والهرسك ، تركمانستان ، جمهورية سربسكا ، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ، السلفادور ، فلسطين ، كازاخستان ، كرواتيا .
    (ii) Additional number of mechanisms established or strengthened through UNODC and within the context of its mandates with a view to promoting enhanced cooperation and information-sharing between criminal justice agencies within and across borders, including for transnational organized crime UN ' 2` زيادة عدد الآليات التي تُنشأ أو تُعزّز عن طريق المكتب وفي سياق ولاياته بهدف تشجيع تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    To deal with some of the other negative consequences of FDI mentioned above, an appropriate legal and regulatory framework has to be established or strengthened with respect to such matters as competition, safety in workplaces, environmental standards and transfer pricing. UN ولمعالجة بعض النتائج السلبية اﻷخرى للاستثمار المباشر اﻷجنبي المذكورة أعلاه، يتعين وضع أو تعزيز اﻹطار القانوني والتنظيمي المناسب بحيث يتناول مسائل من قبيل المنافسة والسلامة في أماكن العمل، والمعايير البيئية، وأسعار النقل.
    Another activity under " cross-cutting activities " was to analyse the types of international networks of stakeholders, including business and financial communities, that need to be established or strengthened to support effective technology transfer. UN 31- وثمة نشاط آخر يندرج في إطار " الأنشطة الشاملة لعدة مجالات " هو تحليل أنواع الشبكات الدولية لأصحاب المصالح، بمن فيهم الأوساط التجارية والمالية، التي ينبغي إنشاؤها أو تعزيزها لدعم نقل التكنولوجيا بفعالية.
    11. " Child-friendly " and gender-appropriate investigation and court procedures are established or strengthened in at least 30 countries UN 11- تم إنشاء أو تقوية إجراءات تحقيق ومحاكمة مناسبة و " مواتية للطفل " فـــي مـــــا لا يقـــــل عن 30 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus