"established pursuant to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنشأة عملا
        
    • المنشأ عملا
        
    • منشأ بموجب
        
    • أنشئ عملا
        
    • المنشأة عملاً
        
    • المشكلة بموجب
        
    • وُضِع عملاً
        
    • التي أنشئت عملا
        
    OF THE PANELS established pursuant to the NOTE BY THE PRESIDENT OF UN رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اﻷفرقة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن
    established pursuant to the note by the President of the UN من رئيس اﻷفرفة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة
    15. The Implementation Monitoring Committee, established pursuant to the Arusha Agreement, met three times in the reporting period. UN 15 - عقدت لجنة رصد التنفيذ المنشأة عملا باتفاق أروشا ثلاثة اجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It supported and participated in the activities of the joint monitoring group established pursuant to the Nairobi communiqué. UN كما وفرت البعثة الدعم لأنشطة فريق الرصد المشترك المنشأ عملا ببيان نيروبي وشاركت فيها.
    REPORT OF THE FIRST PANEL established pursuant to the NOTE BY THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL ON 30 JANUARY 1999 UN تقرير الفريق اﻷول المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة
    In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a Trust Fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the [Executive Director of UNEP] [Director-General of FAO] at least six months before the date of termination so decided. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر [المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ] [المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    The relevant activities have been supported through voluntary contributions to a special account established pursuant to the Convention and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN ويجري دعم الأنشطة ذات الصلة من خلال تبرعات توضع في حساب خاص أنشئ عملا بالاتفاقية ويدار في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In particular, the Government of Iraq is failing even to attend the meetings of the Trilateral Commission established pursuant to the ceasefire that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    We welcome the opportunity to assess the functioning of the follow-up mechanisms established pursuant to the Monterrey Consensus. UN ونرحب بفرصة تقييم عمل آليات المتابعة المنشأة عملا بتوافق الآراء في مونتيري.
    It would therefore participate actively in the negotiations on revised estimates relating to the Committee on Enforced Disappearances established pursuant to the Convention. UN وبالتالي فستشارك بنشاط في المفاوضات بشأن التقديرات المنقحة المتعلقة باللجنة المعنية بالاختفاء القسري المنشأة عملا بالاتفاقية.
    The General Secretariat of Foreign Trade shall transmit the authorizations granted within the scope of its competencies for export to the Islamic Republic of Iran to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, which shall notify the Committee established pursuant to the resolution. UN وستبلِّغ الأمانة العامة للتجارة الخارجية وزارة الخارجية والتعاون بتراخيص التصدير الممنوحة في نطاق اختصاصها، في اتجاه إيران، لإحالتها إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار.
    The Seychelles International Business Authority (SIBA) established pursuant to the Seychelles International Business Authority Act 1994 supervises and regulates the international business companies. UN وتشرف هيئة الأعمال التجارية الدولية في سيشيل المنشأة عملا بقانون هيئة الأعمال التجارية الدولية بسيشيل لعام 1994، على شركات الأعمال التجارية الدولية وتنظم عملها.
    In particular, the Government of Iraq failed for a period of two years even to attend the meetings of the Tripartite Committee established pursuant to the cease-fire agreement that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN وبصورة خاصة، تخلفت حكومة العراق طوال سنتين، حتى عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى الصراع المسلح في أعقاب تحرير الكويت.
    His country had participated, was participating and was willing to continue participating in all operations established pursuant to the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Group of Governmental Experts established pursuant to the decision taken at the Second Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention: reports UN فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية: التقارير
    Group of Governmental Experts established pursuant to the decision taken at the Second Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention: in-session documentation UN فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية: وثائق الدورة
    Group of Governmental Experts established pursuant to the decision taken at the Second Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention: post-session documentation UN فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية: وثائق ما بعد الدورة
    In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a Trust Fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the [Executive Director of UNEP] [Director-General of FAO] at least six months before the date of termination so decided. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر [المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] [المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a Trust Fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Trustee of the Fund ( " the Trustee " ) at least six months before the date of termination so decided. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر أمنا الصندوق ( " الأمناء " ) بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    11. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Secretary-General of the United Nations at least six months before the date of termination so decided. UN ١١- إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد فإنه يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من التاريخ الذي يقرره لﻹنهاء.
    In doing so, the Conference of the Parties shall ensure that there is no double-counting between different forms of units generated by policies and measures, including those established pursuant to the Kyoto Protocol. UN ويكفل مؤتمر الأطراف، عند قيامه بذلك، عدم ازدواج الحساب بين مختلف أشكال الوحدات التي تولّدها السياسات والتدابير، بما في ذلك الوحدات المنشأة عملاً ببروتوكول كيوتو.
    (b) Any charges submitted to it by the Committee established pursuant to the decision of the Minister of Justice No. 3/2005 of 19 January 2005 concerning investigations into the violations cited in the report of the Commission of Inquiry; UN (ب) البلاغات التي تحال إليها من اللجنة المشكلة بموجب قرار وزير العدل بالرقم 3/2005 الصادر في التاسع عشر من كانون الثاني/يناير 2005 والخاصة بالتحري في المخالفات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق؛
    The work of the analysing group was greatly aided by the calendar established pursuant to the decisions of the 7MSP, which sees, for instance, that in 2008 requests were received only from those States Parties with deadlines in 2009. UN 14- استعان فريق التحليل استعانة كبيرة في عمله بالجدول الزمني الذي وُضِع عملاً بمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، الذي وجد، على سبيل المثال، أنه لم ترد طلبات في عام 2008 سوى من الدول الأطراف التي تنقضي المواعيد النهائية المحددة لها في عام 2009.
    The Cameroon-Nigeria Mixed Commission, which was established pursuant to the joint communiqué adopted in Geneva on 15 November 2002, held its nineteenth ordinary meeting in Yaoundé on 5 and 6 July 2007. UN عقدت لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، التي أنشئت عملا بالبيان المشترك الذي اعتمد في جنيف في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اجتماعها العادي التاسع عشر في ياوندي يومي 5 و 6 تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus