"established to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشئت لضمان
        
    • المنشأة لضمان
        
    • المنشأة لكفالة
        
    • أنشئت لكفالة
        
    • المرساة لضمان
        
    • تم إنشاؤها لضمان
        
    • رصد متكاملة لضمان
        
    • إنشاءها لضمان
        
    • وضعها لضمان
        
    • الموضوعة لكفالة
        
    • أنشئ لكفالة
        
    • اﻹجراءات المتخذة لضمان
        
    • وضعت لضمان
        
    It was also not clear what supervisory machinery had been established to ensure gender equality in public bodies. UN وقالت إنه ليس ثمة وضوح بشأن نوعية الآلية الإشرافية التي أنشئت لضمان المساواة بين الجنسين في الهيئات العامة.
    The county support teams, which were established to ensure a coherent and consolidated United Nations approach to supporting the Government of Liberia at the county level, continued to meet on a monthly basis in all 15 counties to develop action plans to address the needs of each county. UN وتواصل أفرقة دعم المقاطعات، التي أنشئت لضمان نهج متسق وموحد للأمم المتحدة في دعم حكومة ليبريا على مستوى المقاطعات، الاجتماع شهريا في جميع المقاطعات الخمس عشرة لوضع خطط عمل لمعالجة احتياجات كل مقاطعة.
    Finally, it is urgent that we work towards ensuring financial support for national mechanisms established to ensure the implementation of Agenda 21. UN وأخيرا، من المُلح لنا أن نعمل لكفالة الدعم المالي لﻵليات الوطنية المنشأة لضمان تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In this respect, please provide further information on the activities of the equal opportunities units in the various ministries, established to ensure that women enjoy their constitutional rights and to counteract discrimination against women in the workplace. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة وحدات تكافؤ الفرص في شتى الوزارات، المنشأة لكفالة تمتع المرأة بحقوقها الدستورية والتصدي للتمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The county support teams, which have been established to ensure coherent and consolidated United Nations support to local authorities in all 15 counties, continue their work to facilitate the implementation of county action plans under the leadership of the county superintendents. UN وتُواصل أفرقة الدعم القطرية، التي أنشئت لكفالة توفير دعم الأمم المتحدة بشكل متسق وموحد للسلطات المحلية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، من أجل تيسير تنفيذ خطط عمل المقاطعات بقيادة مشرفيها.
    The Committee also expressed the hope that the inter-agency task forces established to ensure improved coordination of the follow-up to international conferences, would take the Special Initiative into consideration in the implementation of their work. UN كما أعربت اللجنة عن أملها في أن تأخذ فرق العمل المشتركة بين الوكالات، التي أنشئت لضمان تحسين تنسيق متابعة المؤتمرات الدولية، في اعتبارها " المبادرة الخاصة " عند إنجازها لعملها.
    14. Ms. Arocha Domínguez asked what accountability and monitoring mechanisms had been established to ensure adequate use of resources in preventing maternal mortality, given that the rate had not decreased since the fourth periodic report. UN 14- السيدة آروشا دومينغييز: تساءلت عن آليات المساءلة والرصد التي أنشئت لضمان الاستخدام الملائم للموارد في الوقاية من وفيات الأمومة بالنظر إلى أن المعدل لم ينخفض منذ التقرير الدوري الرابع.
    As stated in paragraph 12 of that report, the UNIDO/UNDP task force established to ensure that the framework is managed in a well-coordinated manner met in October 2004 and again in April 2005. UN وذُكر في الفقرة 12 من ذلك التقرير أن فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب، التي أنشئت لضمان إدارة شؤون الإطار على نحو منسّق، اجتمعت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ثم في نيسان/أبريل 2005.
    (f) To participate actively in and support all relevant activities under the United Nations Global CounterTerrorism Strategy, including within the CounterTerrorism Implementation Task Force established to ensure overall coordination and coherence in the counterterrorism efforts of the United Nations system; UN (و) المشاركة على نحو نشط في جميع الأنشطة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب()، بما في ذلك ضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشئت لضمان التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة؛
    (f) To participate actively in and support all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy including within the Counter-Terrorism Implementation Task Force established to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system; UN (و) المشاركة على نحو نشط في جميع الأنشطة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك ضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشئت لضمان التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة؛
    (f) To participate actively in and support all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy including within the Counter-Terrorism Implementation Task Force established to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system; UN (و) المشاركة على نحو نشط في جميع الأنشطة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك ضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشئت لضمان التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة؛
    Institutions and specialized bodies established to ensure adequate implementation should be provided with the necessary resources, including human, financial and technical. UN وينبغي تزويد المؤسسات والهيئات المتخصصة المنشأة لضمان التنفيذ الفعال بالموارد اللازمة بما فيها الموارد البشرية والمالية والتقنية.
    These notions are determined not only by the wording of relevant international standards, but also by the interpretation provided by the international courts established to ensure compliance with the treaties. UN وهذه المفاهيم لا تُحدَّد بالعبارات المستخدمة في صياغة المعايير الدولية ذات الصلة فحسب، بل وبالتفسيرات المقدّمة من المحاكم الدولية المنشأة لضمان الامتثال لتلك المعاهدات.
    25. Urges full integration of the follow-up to the goals of the World Summit for Children into the work of the inter-agency task forces and other mechanisms established to ensure a coordinated and effective follow-up to major United Nations conferences; UN ٢٥ - تحث على اﻹدماج التام لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات واﻵليات اﻷخرى المنشأة لضمان المتابعة المنسقة والفعالة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية؛
    9. Since Jamaica has ratified the Inter-American Convention for the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, please indicate what measures have been taken or mechanisms established to ensure implementation and monitoring. UN 9 - بما أن جامايكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، يرجى الإشارة إلى نوعية التدابير المتخذة أو الآليات المنشأة لكفالة تنفيذها ورصدها.
    The integrated approach, including the structures and systems established to ensure United Nations system-wide responsiveness to Libyan requests, is designed to promote coherence of current efforts and the continuity of future engagement with United Nations agencies to sustain longer-term assistance beyond the UNSMIL mandate and presence in-country. UN ويهدف النهج المتكامل، بما في ذلك الهياكل والنظم المنشأة لكفالة الاستجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لطلبات ليبيا إلى تشجيع اتساق الجهود الحالية واستمرارية العمل المستقبلي مع وكالات الأمم المتحدة للحفاظ على مساعدة أطول أجلا تتجاوز ولاية البعثة وحضورها في البلد.
    In addition, in his/her capacity as the Chairperson of the Peace and Security Cluster of the regional consultative mechanism in Addis Ababa, the main mechanism established to ensure coordination of United Nations support in the areas of peace and security, the Head of Office should have the same level as the representatives of the United Nations agencies represented in the Cluster. UN وإضافة إلى ذلك، وبوصفه رئيسا لمجموعة السلام والأمن التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في أديس أبابا، وهي في الآلية الرئيسية التي أنشئت لكفالة التنسيق بين أوجه الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، يجب أن يكون رئيس المكتب على نفس مستوى ممثلي وكالات الأمم المتحدة الممثلين في المجموعة.
    26. Welcomes and encourages CTED's continued active participation in and support of all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including within the CTITF and its Working Groups, established to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system; UN 26 - يرحب بالمشاركة النشطة والمستمرة للمديرية التنفيذية في دعم جميع الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ويشجع مشاركتها هذه، بما في ذلك مشاركتها داخل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، وهي الاستراتيجية المرساة لضمان التنسيق والاتساق عموما في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    This theme covers the status of the Convention in the forthcoming constitution and the mechanisms established to ensure implementation of the Convention. UN وحدد هذا المحور موقع الاتفاقية من الدستور المرتقب إلى جانب الآليات التي تم إنشاؤها لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that an integrated monitoring system or mechanism be established to ensure that all children in all municipalities benefit to the same extent from basic social services. UN ٧٢٠١- وتوصي اللجنة بوضع نظام رصد متكامل أو آلية رصد متكاملة لضمان أن يفيد جميع اﻷطفال في كافة البلديات بنفس القدر من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The State had a duty to protect its nationals and, in that vein, she asked the delegation to provide the Committee with statistics on the number of murders that had been fully investigated and convictions handed down, and to explain what measures had been established to ensure that the families of victims had access to the justice system. UN وقالت إنه من واجب الدولة حماية رعاياها، وطلبت في هذا الصدد من الوفد أن يزود اللجنة بإحصاءات عن عدد عمليات القتل التي تم تحقيقها بالكامل وإصدار أحكام بإدانتها، وتوضيح ما هي التدابير التي تم إنشاءها لضمان وصول أسر الضحايا إلى نظام العدالة.
    Noting ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, it asked what procedural safeguards were being established to ensure access to effective redress. UN ولاحظت التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وسألت عن الضمانات الإجرائية التي يجري وضعها لضمان توفير الجبر على نحو فعال.
    164. The Committee recommends that the State party include information in its next report on the procedures established to ensure compliance with the views and recommendations adopted by the Committee under the First Optional Protocol, also bearing in mind its obligations under article 2 of the Covenant. UN ١٦٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض وتدرج في تقريرها المقبل معلومات عن اﻹجراءات الموضوعة لكفالة الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري اﻷول، آخذة في الحسبان أيضا التزاماتها بموجب المادة ٢ من العهد.
    The Central Emergency Response Fund is funded from voluntary contributions, and is established to ensure a more timely and predictable response to humanitarian emergencies, with the objectives of promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises. UN ويُمَوَّل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من التبرعات، وقد أنشئ لكفالة الاستجابة للطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب، وذلك بهدف التشجيع على العمل والاستجابة المبكرة لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    The Committee recommends that the State party review and include information in its next periodic report on the procedures established to ensure compliance with the views and recommendations adopted by the Committee under the first Optional Protocol to the Covenant, also bearing in mind the obligations under article 2 of the Covenant. UN ٣٢٥ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف وتضمﱢن تقريرها الدوري التالي معلومات بشأن اﻹجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بمقتضى البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، وأن تضع نصب عينيها أيضا اﻹلتزامات المقررة بمقتضى المادة ٢ من العهد.
    What specific enforcement mechanisms have been established to ensure that the special measures adopted effectively contribute to accelerate de facto equality between men and women? Does the Government intend to enact legislation providing for quotas and thereby binding on all political parties? UN فما هي آليات الإنفاذ المحددة التي وضعت لضمان أن تسهم التدابير الخاصة المعتمَدة إسهاما فعالا في التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة؟ وهل تعتزم الحكومة سن تشريعات تنص على الحصص فتكون ملزمة بذلك لجميع الأحزاب السياسية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus