"establishment of a body" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء هيئة
        
    • بإنشاء هيئة
        
    • لإنشاء هيئة
        
    • وإنشاء هيئة
        
    :: The establishment of a body responsible for monitoring implementation of the resolution. UN :: إنشاء هيئة تُكلّف بمتابعة تنفيذ القرار.
    :: The establishment of a body responsible for monitoring implementation of the resolution. UN :: إنشاء هيئة تُكلّف بمتابعة تنفيذ القرار.
    Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    However, his delegation was keeping an open mind on Malta’s proposal for the establishment of a body with responsibility for the global commons. UN واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية.
    A proposal for the establishment of a body of European Union aid volunteers that would boost capacity to provide international humanitarian assistance was currently under consideration. UN وثمة اقتراح قيد النظر حاليا لإنشاء هيئة من متطوعي الاتحاد الأوروبي لتقديم المعونة من شأنها أن تعزز القدرة على تقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    The draft law would cover all human rights and would provide for the establishment of a body mandated to intervene in any ministerial decision involving discrimination. UN فمشروع القانون هذا يشمل جميع حقوق الإنسان وينص على إنشاء هيئة مفوضة بالتدخل في أي قرار وزاري ينطوي على تمييز.
    8. The establishment of a body within the parliament to review the Constitution of 2008 was another key recent development. UN 8 - وكان إنشاء هيئة داخل البرلمان لمراجعة دستور عام 2008 من التطورات الرئيسية الأخرى في الآونة الأخيرة.
    Cabinet is still looking for options to be explored to ensure the establishment of a body that can be appropriately resourced, is sustainable and is appropriate to Solomon Islands context. UN ولا يزال مجلس الوزراء بصدد دراسة الخيارات المطروحة التي تضمن إنشاء هيئة مستدامة تحظى بالموارد الكافية وتتناسب مع سياق جزر سليمان.
    The Government of France would therefore agree to the establishment of a body composed of experts approved by the States parties, in addition to the mechanism described above. UN 76- ولذلك توافق حكومة فرنسا على إنشاء هيئة مكوّنة من خبراء تعتمدهم الدول الأطراف، إضافة إلى الآلية المشروحة أعلاه.
    The Government of France would agree to the establishment of a body composed of experts approved by the States parties, in addition to the mechanism described above. UN 238- كما توافق حكومة فرنسا على إنشاء هيئة مكوّنة من خبراء تعتمدهم الدول الأطراف، إضافة إلى الآلية المشروحة أعلاه.
    The draft Code referred to the establishment of a body along the lines of the international criminal court, and, conversely, the draft statute used the same categorization of crimes as the draft Code. UN والواقع أن مشروع المدونة يشير إلى إنشاء هيئة تماثل المحكمة الجنائية الدولية، في حين أن مشروع النظام اﻷساسي يأخذ بفئات الجرائم الواردة في مشروع المدونة.
    The State party should make people more aware of the opportunities they have to bring matters before the Constitutional Court, ensure that the Court's decisions are enforced, and contemplate the establishment of a body to follow up the Court's decisions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تعريف الأفراد بإمكانيات تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية، وأن تكفل إنفاذ قرارات المحكمة، وأن تنظر في إنشاء هيئة لمتابعة تلك القرارات.
    It therefore supported the call by the Non-Aligned Movement for the establishment of a body at the 2005 Review Conference to consider nuclear disarmament issues and the full implementation of recommendations made in that regard. UN وأضاف أنها لهذا تؤيد دعوة حركة عدم الانحياز إلى إنشاء هيئة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 تنظر في مسائل نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل للتوصيات المتخذة في هذا الصدد.
    Since the establishment of a body to review bid protests, HCC and the secretariat of the Headquarters Property Survey Board have had to deal with the increased volume and complexity of cases, and have no spare capacity to conduct legal research or review bid protests from commercial companies. UN ومنذ إنشاء هيئة لاستعراض الطعون في قرارات إرساء العطاءات، صار يتعين على لجنة المقر للعقود وأمانة مجلس حصر الممتلكات في المقر مواجهة حجم أكبر وأكثر تعقدا من القضايا، وليست لهما أي قدرات احتياطية لإجراء البحوث القانونية أو استعراض الطعون في قرارات إرساء العطاءات الواردة من الشركات التجارية.
    31. One approach advocated by some Parties is for the establishment of a body in which participation should be restricted to allow active discussion and avoid overstretching the capacities of delegations. UN 31- وثمة نهج تؤيده بعض الأطراف يدعو إلى إنشاء هيئة ينبغي أن تكون المشاركة فيها مقيدة لإتاحة المجال للمناقشة النشطة والحيلولة دون إجهاد قدرات الوفود.
    Some participants objected to the proposal of the African Group for the establishment of a body to receive individual complaints or communications from migrants subjected to discrimination, indicating that it was not appropriate at this stage of the preparatory process to make such a recommendation. UN وقد رفض بعض المشتركين اقتراح المجموعة الأفريقية الرامي إلى إنشاء هيئة يعهد إليها بتلقي الشكاوى أو البلاغات الفردية من جانب المهاجرين من ضحايا التمييز، بدعوى أنه ليس من المناسب التقدم بمثل هذه التوصية في هذه المرحلة من الأعمال التحضيرية.
    (g) establishment of a body specializing in prison administration and human rights; UN (ز) إنشاء هيئة متخصصة في إدارة السجون وحقوق الإنسان؛
    Algeria also welcomed the establishment of a body to reduce the time for ratification of treaties. UN كما رحبت بإنشاء هيئة لاختصار الوقت اللازم للمصادقة على المعاهدات.
    For the longer term, it recommended the establishment of a body to develop a comprehensive policy and an accompanying model code of practice on Internet access for institutions in the public, private and voluntary sectors. UN أما فيما يتعلق بالأجل الأطول، فقد أوصت بإنشاء هيئة تضع سياسة عامة شاملة تصحبها مدونة ممارسات نموذجية عن سبل وصول المؤسسات العامة والخاصة وقطاع المتطوعين إلى شبكة الإنترنت.
    - Need for the speedy establishment of a body with responsibility for conflict prevention, management and resolution in Central Africa; UN - ضرورة اﻹسراع بإنشاء هيئة لمنع النزاعات في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها؛
    He noted that the draft law included a provision for the establishment of a body to investigate cases where men or women alleged their rights had been violated by the administration. UN وأشار إلى أن مشروع القانون يتضمن بندا يدعو لإنشاء هيئة للتحقيق في حالات يدعي فيها رجال أو نساء بانتهاك حقوقهم من قبل الإدارة.
    The draft resolution calls for additional funds to be allocated towards the operation of an anti-discrimination unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the establishment of a body of five eminent persons to monitor the implementation of the Durban documents. UN ويطالب مشروع القرار بتخصيص أموال إضافية لتشغيل وحدة لمكافحة التمييز في مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإنشاء هيئة مكونة من خمس شخصيات بارزة لرصد تنفيذ وثائق ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus