"establishment of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • إرساء الديمقراطية
        
    • إقامة الديمقراطية
        
    • إحلال الديمقراطية
        
    • وترسيخ الديمقراطية
        
    • وإقامة الديمقراطية
        
    • وإرساء الديمقراطية
        
    • بإرساء الديمقراطية
        
    • ﻹحلال الديمقراطية
        
    This is a crucial step in the establishment of democracy in Afghanistan. UN وهذه خطوة حاسمة على طريق إرساء الديمقراطية في أفغانستان.
    Of particular note were the establishment of democracy and the adoption of a judicial code that would encourage FDI. UN وأشير بشكل خاص إلى إرساء الديمقراطية واعتماد قانون قضائي من شأنه أن يشجع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Since the establishment of democracy in 1986, five general elections have been held with no major interruptions. UN ومنذ إرساء الديمقراطية في عام 1986، أُجريت خمسة انتخابات عامة من دون معوقات كبيرة.
    Ethiopia was an ancient and conservative society, but the establishment of democracy had been a unifying experience for all groups. UN واثيوبيا مجتمع قديم ومحافظ إلا أن إقامة الديمقراطية كانت تجربة لتوحيد جميع الفئات.
    Lastly, his Government welcomed the return to Haiti of its constitutional President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, as an essential step towards the establishment of democracy in that country, the ending of the atmosphere of terror there and the promotion of national reconciliation. UN وفي الختام أكد أن حكومته ترحب بعودة الرئيس الدستوري، السيد جان بيرتران أريستيد، الى هايتي كخطوة أساسية في سبيل إحلال الديمقراطية في هذا البلد، وإنهاء جو الرعب السائد هناك، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    All speakers emphasized their appreciation for the strong commitment and the efforts of the Government in effecting a reform to a market economy and the establishment of democracy in the country. UN وأكد جميع المتكلمين تقديرهم لالتزام الحكومة القوي والجهود التي تبذلها لتحقيق الاصلاح من أجل إيجاد اقتصاد سوقي وترسيخ الديمقراطية في البلد.
    The Burmese people's desire for genuine national reconciliation and the establishment of democracy must be respected. UN ويجب احترام تطلع شعب بورما لمصالحة وطنية حقيقية وإقامة الديمقراطية.
    That inspiring theme has been of great value in our struggle against adversity and such major challenges as climate change and the establishment of democracy. UN وكان لهذا الموضوع الملهم قيمة فائقة في مكافحتنا للظروف المناوئة والتحديات الكبرى مثل تغير المناخ وإرساء الديمقراطية.
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. UN ويشير الاتفاق إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، ويعرض بشيء من التفصيل أحكاماً تتعلق بإرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    One noteworthy example had been the establishment of democracy and of a non-racial government in South Africa. UN ومن اﻷمثلة الجديرة بالذكر إرساء الديمقراطية وقيام حكومة غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    He is an activist and an active member of the Pan-African Union for Social Democracy (UPADS) and has always played an important role in the establishment of democracy in his country of origin. He was president of the UPADS youth movement. UN وهو مناضل وعضو نشط في حزب اتحاد البلدان الأفريقية من أجل الديمقراطية الاجتماعية، ولطالما اضطلع بدور مهم في إرساء الديمقراطية في بلده الأصلي، وكان رئيسا للحركة الشبابية لهذا الحزب.
    Observance of this deadline is essential, so that the other reforms contemplated in the Government's Road Map, which are of critical importance to the establishment of democracy in the country, can be implemented. UN ذلك أن احترام هذا الموعد أمر أساسي لتنفيذ باقي الإصلاحات الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة والتي تكتسي أهمية رئيسية من أجل إرساء الديمقراطية في البلد.
    Chilean women were known to have always had a hand in national development, in the economic, political, social and cultural spheres and the Committee would be interested to know more about what that role had been since the establishment of democracy. UN فمن المعروف أن النساء الشيليات كان لهن دائما دور في التنمية الوطنية، في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، واللجنة مهتمة بمعرفة المزيد عن ماهية دورهن منذ إرساء الديمقراطية.
    The pervasiveness of a culture of racism and discrimination is the greatest obstacle to the establishment of democracy and respect for human rights in Mauritanian society. UN ويشكل انتشار الثقافة العنصرية والتمييز العقبة الرئيسية التي تحول دون إرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في المجتمع الموريتاني.
    According to the delegation, the establishment of democracy made it possible in 1993 to hold a Sovereign National Conference, in which the various political and social classes were able to express their views and take important decisions. UN وطبقا لما قاله الوفد، فإن إرساء الديمقراطية أتاح عقد مؤتمر وطني سيادي في عام 1993 تمكنت فيه مختلف الفئات السياسية والاجتماعية من الإعراب عن آرائها واتخاذ إجراءات مهمة.
    The AOHR representative also raised the relationship between combating extreme poverty and its direct effects on the implementation of the rights to development and the establishment of democracy. UN وأثار ممثل المنظمة العربية لحقوق الإنسان أيضاً مسألة العلاقة بين مكافحة الفقر المدقع وآثاره المباشرة على تنفيذ الحق في التنمية وحق إرساء الديمقراطية.
    For us, it is a matter of pride and satisfaction that our people's love for freedom has found concrete shape in the establishment of democracy. UN وبالنسبة لنا مما يبعث على الاعتزاز والارتياح أن حب شعبنا للحرية تجلى شكله الملموس في إقامة الديمقراطية.
    We therefore consider that it is crucial that the international community identify the transgressor and move vigorously against him in Angola in an act of justice towards our people and Government, so that our hopes for the establishment of democracy will not be frustrated in the midst of the transitional process currently taking place throughout the world. UN ولهذا نرى أنه من الضروري أن يحدد المجتمع الدولي من المتعدي ويتحرك ضده بقوة في أنغولا إحقاقا للعدالة لشعبنا وحكومتنا، بحيث لا تخيب آمالنا في إقامة الديمقراطية وسط العملية الانتقالية الجارية اﻵن في جميع أنحاء العالم.
    15. In post-conflict situations, UNESCO intends to contribute more directly to the restoration and/or establishment of democracy through a programme of research and capacity-building. UN 15- وفي حالات ما بعد الصراع، تعتزم اليونسكو المساهمة بشكل مباشر في استعادة و/أو إحلال الديمقراطية من خلال برنامج للبحث وبناء القدرات.
    All speakers emphasized their appreciation for the strong commitment and the efforts of the Government in effecting a reform to a market economy and the establishment of democracy in the country. UN وأكد جميع المتكلمين تقديرهم لالتزام الحكومة القوي والجهود التي تبذلها لتحقيق الاصلاح من أجل إيجاد اقتصاد سوقي وترسيخ الديمقراطية في البلد.
    The CARICOM States and Suriname were participating in international efforts at institution-building and the establishment of democracy and respect for the rule of law in Haiti. UN وإن دول الجماعة الكاريبية وسورينام تشارك في الجهود الدولية الرامية الى تعزيز المؤسسات وإقامة الديمقراطية ودولة القانون في هذا البلد.
    (a) The electoral process initiated in Myanmar by the general elections of 27 May 1990 has yet to reach its conclusion and the Government still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards the establishment of democracy in the light of those elections; UN )أ( لم تنته بعد العملية الانتخابية التي بدأت في ميانمار بالانتخابات العامة في ٧٢ أيار/مايو ٠٩٩١، ومازالت الحكومة لم تف بالتزاماتها باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹحلال الديمقراطية على ضوء تلك الانتخابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus