"establishment of institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء مؤسسات
        
    • إقامة مؤسسات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • بإنشاء مؤسسات
        
    • إقامة المؤسسات
        
    • وإنشاء مؤسسات
        
    • بإنشاء المؤسسات
        
    • لإنشاء مؤسسات
        
    • وإنشاء المؤسسات
        
    • وإقامة المؤسسات
        
    • تنشأ المؤسسات
        
    • وإقامة مؤسسات
        
    Many countries have reported on the establishment of institutions responsible for collecting data disaggregated by sex. UN وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء مؤسسات مسؤولة عن جمع البيانات المفصلة حسب الجنس.
    It commended Zambia on several initiatives, including the establishment of institutions to promote and protect human rights and the incorporation of human rights education in the training curricula of law enforcement personnel and recruits. UN وأثنت على زامبيا لاتخاذها عدة مبادرات من بينها إنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج التدريبية للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمعينين لهذا الغرض.
    Norms and standards for establishment of institutions of higher education, in accordance with which the accreditation is performed, were adopted in 2003. UN وقد اعتمدت معايير ومقاييس إنشاء مؤسسات التعليم العالي، والتي تتم بموجبها التزكية، في عام 2003.
    The government has facilitated the establishment of institutions to support female entrepreneurship. UN عملت الحكومة على تسهيل إقامة مؤسسات نسائية لدعم تنظيم الأعمال.
    These negotiations are expected to deal with establishment of institutions, general and final provisions covering wider variety of issues. UN ويتوقع لهذه المفاوضات أن تتناول أيضاً إنشاء المؤسسات وأحكاما عامة ونهائية تغطي مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل.
    Egypt noted with interest the establishment of institutions in the areas of equality and anti-discrimination. UN وأخذت مصر علماً مع الارتياح بإنشاء مؤسسات في مجالي المساواة ومكافحة التمييز.
    The establishment of institutions is a major step forward. UN وتشكل إقامة المؤسسات خطوة كبيرة إلى الأمام.
    It appreciated the adoption of a policy on the elderly and the establishment of institutions to combat trafficking. UN وأعربت عن ارتياحها لاعتماد سياسة تتعلق بالمسنين وإنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار.
    In just a short time Indonesia had made much progress in the establishment of institutions which in other countries had evolved over decades or even centuries. UN وقد حققت إندونيسيا في فترة وجيزة فقط الكثير من التقدم في إنشاء مؤسسات استغرق خروجها إلى الوجود في بلدان أخرى عقودا بل قرونا.
    establishment of institutions to give effect to the right to development and to economic, social and cultural rights; UN إنشاء مؤسسات لإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية؛
    Fifth, the establishment of institutions monitoring progress ensured that the political pressure remained present throughout the implementation phase of the strategy and that the resources were committed. UN وخامسا، لقد ضمن إنشاء مؤسسات لرصد التقدم مواصلة الضغط السياسي طيلة مرحلة تنفيذ الاستراتيجية وضَمِن التعهد بالموارد.
    A PPP project for providing health or educational services in developing countries was much more complex, as it required not only the construction of physical assets but also the establishment of institutions, including the training of personnel. UN فأي مشروع شراكة بين القطاعين يهدف إلى تقديم الخدمات الصحية أو التعليمية في البلدان النامية يتسم بتعقيد أكبر كثيراً، حيث لا يتطلب فحسب إقامة المباني وإنما أيضاً إنشاء مؤسسات وبما يشمل تدريب الموظفين.
    Measures taken included the establishment of institutions to implement the political programme and ensure a successful transition to civil and democratic rule. UN كما شملت التدابير المتخذة إنشاء مؤسسات لتنفيذ البرنامج السياسي، وضمان الانتقال بنجاح الى الحكم المدني والديمقراطي.
    50. The Czech Republic commended the establishment of institutions, such as the Independent Living Centre, providing advice to persons with a disability. UN 50- وأثنت الجمهورية التشيكية على إنشاء مؤسسات مثل مركز المعيشة المستقلة، وعلى تقديم المشورة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The political intent of its leaders can be seen in the establishment of institutions inspired by pluralist liberal democracy and by the human rights principles proclaimed and furthered by the UN. UN وتتجلى الارادة السياسية للقادة في إنشاء مؤسسات تهتدي بالديمقراطية التحررية والتعددية وبمبادئ حقوق الإنسان كتلك المبادئ التي أعلنتها وعززتها الأمم المتحدة.
    establishment of institutions to which a country's inhabitants can have recourse in cases of violation of their rights or deadlock in efforts to find a solution to a dispute; UN إقامة مؤسسات يمكن لسكان البلد التظلم إليها في حالة انتهاك حقوقهم أو العجز عن ايجاد حل لنزاع ما؛
    As for civil society, its growth into maturity requires the establishment of institutions for a stable and responsive social order, a democratic participatory arrangement as a means to channel political energy, and an environment in which culture can flourish. UN وبالنسبة للمجتمع المدني، فإن نموه ليصل إلى مرحلة النضج يقتضي إقامة مؤسسات لنظام اجتماعي مستقر وقادر على الاستجابة، ووضع ترتيب ديمقراطي يقوم على المشاركة كوسيلة لتوجيه الطاقة السياسية، وتهيئة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الثقافة.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    46. In the area of judicial reform, activities continue to focus on the establishment of institutions and the development of capacity within existing institutions. UN 46 - وفي مجال إصلاح القضاء، ما زالت الأنشطة تركز على إنشاء المؤسسات وتطوير القدرات الموجودة داخل المؤسسات القائمة.
    Nigeria noted the establishment of institutions to combat racism. UN 40- ونوهت نيجيريا بإنشاء مؤسسات لمكافحة العنصرية.
    It welcomed the establishment of institutions to promote and protect human rights, hoping that Cambodia would continue to fulfil its obligations and overcome the challenges of poverty. UN ورحبت بإنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، معربة عن أملها في أن تواصل كمبوديا الوفاء بالتزاماتها والتغلب على تحديات الفقر.
    Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. UN وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات.
    This involves the development of legal codes and the establishment of institutions to monitor and enforce observance of labour standards, which in many transition economies hardly exist. UN ويشمل ذلك وضع مدونات قانونية وإنشاء مؤسسات لرصد الالتزام بمعايير العمل وإنفاذها، وهي مؤسسات يكاد يكون وجودها معدوما في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tailored advice is provided on appropriate constitutional or legislative frameworks regarding the establishment of institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities. UN وتقدَّم مشورة حسب الطلب فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية الجديدة وبطبيعة هذه المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Particular attention must be paid to the establishment of institutions and mechanisms to protect human rights and to promote the situation of women in Afghanistan. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مؤسسات وآليات لحماية حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة في أفغانستان.
    The Programme seconds senior experts to requesting States to train personnel and advise in the conduct of cases and in the establishment of institutions, such as financial intelligence units. UN ويوفد البرنامج خبراء كباراَ للعمل لدى الدول الطالبة من أجل تدريب موظفيها وإسداء المشورة بشأن كيفية إدارة القضايا وإنشاء المؤسسات اللازمة، مثل وحدات الاستخبارات المالية.
    The creation of the Ministry of Human Rights and the establishment of institutions such as the National Commission for Human Rights, the High Authority on Audiovisual and Communication and the Constitutional Court, among others, create the conditions necessary for the fight against discrimination. UN ويهيئ إنشاء وزارة حقوق الإنسان، وإقامة المؤسسات مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة العليا المعنية بالوسائط السمعية البصرية والاتصال والمحكمة الدستورية ضمن جملة أمور، الظروف اللازمة لمناهضة التمييز.
    Timorese National Parliament adopts organic laws related to the functioning of core State institutions and establishment of institutions that have not yet been operationalized, including the Council of State and the Superior Council for Defence and Security UN أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن.
    It will focus on fundamental questions, such as security, justice and the establishment of institutions in accordance with the wishes and interests of all Burundians. UN وسيتناول المسائل اﻷساسية مثل اﻷمن والقضاء وإقامة مؤسسات تلبي مطالب ومصالح البورونديين كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus