"establishment of partnerships with" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقامة شراكات مع
        
    • إنشاء شراكات مع
        
    Switzerland would also pay special attention to the establishment of partnerships with the private sector in order to further increase the impact of its development cooperation resources. UN وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي.
    Emphasis will be placed on the establishment of partnerships with industrial leaders and global buyers, to leverage knowledge, best practices, resources and contacts for the benefit of local development initiatives. UN وسينصب التركيز على إقامة شراكات مع قادة الصناعة والمشترين العالميين، بهدف تعزيز المعارف والممارسات الفضلى والموارد والصلات لصالح المبادرات الإنمائية المحلية.
    Indeed, within the framework of our activities to fulfil NEPAD's objectives and priorities, Morocco encourages the establishment of partnerships with our partners on the African continent, involving the participation of the private sector. UN وفي إطار أنشطتنا لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة وأولوياتها، يشجع المغرب إقامة شراكات مع شركائنا في القارة الأفريقية، تضم القطاع الخاص.
    Recognizing the benefits of the effective engagement and coordination of relevant humanitarian actors, the European Union continues to support and further encourage the establishment of partnerships with local actors and non-governmental organizations, as well as with the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN والاتحاد الأوروبي إذ يقر بمنافع الانخراط الفعلي للأطراف الفاعلة المعنية العاملة في المجال الإنساني والتنسيق في ما بينها، فإنه ما فتئ يدعم ويشجع إقامة شراكات مع الأطراف الفاعلة والمنظمات غير الحكومية المحلية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    In that context, the establishment of partnerships with other specialized institutions would be useful. UN وسيكون من المفيد في ذلك الصدد إنشاء شراكات مع مؤسسات متخصصة أخرى.
    Encouraging private sector initiatives and supporting the establishment of partnerships with foreign companies as inter alia a vehicle for the transfer of production and marketing skills; UN `26` تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها وسيلة، من بين جملة وسائل، لنقل مهارات الإنتاج والتسويق؛
    b. establishment of partnerships with departments for the conduct of systematic succession planning; UN ب- إقامة شراكات مع الإدارات من أجل إجراء تخطيط منهجي لتعاقب الموظفين؛
    Through the establishment of partnerships with national and international programmes, it sought to strengthen the capacity of developing countries to enhance the production of value-added products and services derived from biodiversity for both domestic and international markets. UN ومن خلال إقامة شراكات مع البرامج الوطنية والدولية، فهي تسعى إلى تعزيز قدرات البلدان النامية لتعزيز إنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي للأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    The Special Rapporteur noted the strategy of the Ministry of Education to involve civil society through the establishment of partnerships with local associations and NGOs in the education sector, and an apparently excessive promotion by the authorities of private education. UN وأشار المقرر الخاص إلى استراتيجية وزارة التعليم الرامية إلى إشراك المجتمع المدني من خلال إقامة شراكات مع الجمعيات والمنظمات غير الحكومية المحلية في قطاع التعليم، وإلى تشجيع السلطات الذي يبدو مفرطاً للتعليم الخاص.
    Supporting the establishment of partnerships with relevant regional and subregional organizations and initiatives to promote implementation of the Convention; UN (ج) دعم إقامة شراكات مع المنظمات والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    The scientific-knowledge-brokering system involves the establishment of partnerships with institutions that are repositories of scientific and technical knowledge at the national, regional and global levels; and the establishment of nodes at regional and global levels for the collection of best practices on desertification, land degradation and drought. UN ويشتمل نظام الوساطة في نقل المعارف العلمية على إقامة شراكات مع المؤسسات التي تعمل كمستودع للمعارف العلمية والتقنية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛ وإنشاء شبكات على الصعيدين الإقليمي والعالمي لجمع أفضل الممارسات بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    In Argentina, the Anti-corruption Office was implementing a project on public ethics training addressed to secondary school students, through the establishment of partnerships with researchers, government officials, teachers and heads of institutions in order to include that topic in the formal teaching curricula. UN 20- وفي الأرجنتين، ينفذ مكتب مكافحة الفساد مشروعا بشأن التدريب في مجال الأخلاقيات العامة موجها لطلاب المدارس الثانوية، من خلال إقامة شراكات مع الباحثين والمسؤولين الحكوميين والمعلمين ورؤساء المؤسسات من أجل إدراج هذا الموضوع في مناهج التدريس الرسمية.
    (c) establishment of partnerships with the private sector, non-governmental organizations and civil society to support peace-building, conflict prevention and post-conflict reconstruction efforts, when requested by the Governments concerned. UN (ج) إقامة شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لدعم جهود بناء السلام واتقاء نشوب الصراعات والتعمير بعد انتهاء الصراع، متى طلبت الحكومات المعنية ذلك.
    Encouraging private sector initiatives and supporting the establishment of partnerships with foreign companies as inter alia a vehicle for the transfer of production and marketing skills; UN (ذ) تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها، في جملة أمور، إحدى وسائل نقل مهارات الإنتاج والتسويق؛
    The work of UNODC in the area of child justice emphasizes the establishment of partnerships with other United Nations agencies, regional organizations, international non-governmental organizations and the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. Many tools and publications were jointly published. UN 54- ويركز عمل المكتب في مجال قضاء الأحداث على إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.() وهناك الكثير من الأدوات والمنشورات التي صدرت في إطار جهود مشتركة.
    (f) establishment of partnerships with various stakeholders to help establish a collaborative culture of conflict prevention and harmony in the workplace. UN (و) إقامة شراكات مع مختلف الجهات المعنية للمساعدة على إيجاد ثقافة تعاونية لمنع نشوء النـزاعات وتحقيق الانسجام في مكان العمل.
    Such initiatives could be explored through the establishment of partnerships with businesses and NGOs, as well as by strengthening existing regional and subregional efforts such as those developed by CILSS/AGRYMET and the African Development Bank; UN ويمكن بحث إمكانية اتخاذ مثل هذه المبادرات من خلال إقامة شراكات مع أوساط الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وكذلك من خلال تعزيز الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الحالية مثل تلك الجهود المبذولة في إطار مركز أغريميت التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، ومصرف التنمية الأفريقي؛
    His country supported the establishment of partnerships with civil society organizations to design, implement and evaluate family-oriented policies and programmes. UN وتؤيد ملديف إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني لتصميم سياسات وبرامج متمحورة حول الأسرة ولتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتقييمها.
    The Secretariat was further requested to explore, in collaboration with the regional centres, possibilities for the establishment of partnerships with industry and other stakeholders in the work of the regional centres in order to ensure the long-term sustainability of their operation. UN 4 - وطُلب إلى الأمانة أن تقدم كذلك من خلال التعاون والتعاضد مع المراكز الإقليمية باستكشاف إمكانيات إنشاء شراكات مع دوائر الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال عمل المراكز الإقليمية وذلك لضمان استدامة تشغيلها في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus