"establishment of that" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء هذا
        
    • إنشاء ذلك
        
    • بإنشاء تلك
        
    • بإنشاء هذه
        
    • تأسيس هذا
        
    • ﻹنشاء تلك
        
    The establishment of that new nuclear-weapon-free zone is undoubtedly a genuine success. UN ولا شك في أن إنشاء تلك المنطقة الجديدة الخالية من الأسلحة النووية نجاح حقيقي.
    We call on the international community to assist the AU to realize the establishment of that desired force. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة المنشودة.
    The establishment of that Commission is one of the most significant outcomes of the Earth Summit in Rio de Janeiro. UN ويعتبر إنشاء تلك اللجنة من أهم نتائج مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    The Committee notes from the budget document that the establishment of that office remains a high priority for the Force. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    He called upon development partners to support the establishment of that fund and contribute generously to it. UN ودعا المتحدث شركاء التنمية إلى توفير الدعم لعملية إنشاء ذلك الصندوق وإلى التبرع له بسخاء.
    So there is no doubt that Israel is also committed to the eventual establishment of that zone. UN ومن ثم فلا شك أن إسرائيل ملتزمة أيضا بإنشاء تلك المنطقة في النهاية.
    The joint delegation of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front currently visiting the United Nations has been stressing that everything else hinges on the establishment of that force. UN إن الوفد المشترك المؤلف من حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، والذي يقوم حاليا بزيارة اﻷمم المتحدة، ما زال يؤكد أن كل شيء آخر يتوقف على إنشاء تلك القوة.
    The establishment of that Commission will, in our view, help facilitate and define the role of the United Nations in the electoral process in South Africa. UN إن إنشاء تلك اللجنة سيساعد، في رأينا، على تسهيل وتحديد دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    The establishment of that zone would represent significant progress towards nuclear disarmament as well as a major step forward in the Middle East peace process. UN وأضاف أن إنشاء تلك المنطقة يمثل تقدما كبيرا نحو تحقيق نزع السلاح النووي وكذلك خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The establishment of that process addresses, among other things, the need to reinforce and enhance international coordination and cooperation with respect to oceans and seas in order to develop an integrated approach to the various facets of the relevant issues. UN ويتصدى إنشاء تلك العملية لأمور من بينها ضرورة تقوية وتعزيز التنسيق والتعاون الدوليين في مجال المحيطات والبحار من أجل وضع نهج متكامل لمختلف جوانب المسائل ذات الصلة.
    7. The parties have yet to agree on the chairmanship of the Abyei Area Administration, which is preventing the establishment of that body. UN 7 - ولم يتفق الطرفان بعد على رئاسة إدارة منطقة أبيي، وهو ما يحول دون إنشاء تلك الهيئة.
    My country has also pursued cooperation with the continent in its capacity as an observer member of the African Union practically from the very establishment of that important organization. UN ويباشر بلدي أيضا التعاون مع القارة، بوصفه من الناحية العملية عضوا مراقبا في الاتحاد الأفريقي منذ بدء إنشاء تلك المنظمة الهامة.
    The players involved in the establishment of that African initiative have every possible chance to utilize this opportunity to highlight the decisive role of ICT in development. UN والأطراف الضالعة في إنشاء تلك المبادرة الأفريقية لديها كل الحظ الممكن لاستعمال تلك الفرصة لتسليط الضوء على الدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    The establishment of that office, while Azerbaijan was passing through an extremely difficult period, had been completely justified. UN وأشار الى أن إنشاء هذا المكتب، في الوقت الذي تمر فيه أذربيجان بفترة شاقة للغاية، هو عمل مبرر تبرير تام.
    While we support the establishment of that record, we appeal to the Secretary-General to expedite the process in view of the suffering of the Palestinian people and of the harm they have suffered because of the wall. UN وإننا إذ نؤيد إنشاء هذا السجل، فإننا نهيب بالأمين العام أن ينشئه بما أمكن من السرعة، وذلك نظرا لمعاناة الشعب الفلسطيني والأضرار التي لحقت به جراء بناء هذا الجدار.
    The establishment of that body was in fact an important step for the international community, and one to which the Australian Government remained committed. UN ذلك أن إنشاء هذا الجهاز يعتبر فعلا إجراء هاما بالنسبة للمجتمع الدولي والذي تظل حكومة استراليا من جانبها توليها اهتمامها.
    More than 15 years after the establishment of that system, I still cannot emphasize strongly enough the danger of expansion in armaments through distrust among States, as well as the importance of preventing that danger. UN وبعد أكثر من 15 عاما من إنشاء ذلك النظام، لا يمكن المبالغة في التأكيد على خطر التوسع في التسلح بسبب عدم الثقة بين الدول، فضلا عن أهمية منع وقوع ذلك الخطر.
    He noted with regret that some of the development partners had shown reluctance to support the establishment of that fund. UN ولاحظ مع اﻷسف أن بعض الشركاء في التنمية امتنعوا عن تأييد إنشاء ذلك الصندوق.
    I wish to make it clear that Australia strongly supports the establishment of that working group and the commitment and work that will flow from it. UN وأود أن أوضح أن استراليا تؤيد بقوة إنشاء ذلك الفريق العامل وتؤيد الالتزام والعمل اللذين سينبعان منه.
    We hope that in the establishment of that important new entity, the principle of equitable geographic representation will be taken into account in the staff selection process. UN ويحدونا الأمل أنه، بإنشاء تلك الهيئة الهامة، سيراعي التمثيل الجغرافي العادل في عملية اختيار الموظفين.
    The Advisory Committee has recommended the establishment of that post (A/62/7, para. II.3). UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظيفة (A/62/7، الفقرة ثانيا-3).
    The establishment of that community would inevitably lead to a relaxation of frontier controls, enabling criminals to evade prosecution. UN وأضافت أن تأسيس هذا الاتحاد سيؤدي حتما إلى تيسير إجراءات المراقبة الحدودية مما سيتيح للمجرمين اﻹفلات من يد العدالة.
    Some delegations in the Ad Hoc Committee on the establishment of that court had emphasized the importance of accelerating work on the draft Code. UN وقد أكدت بعض الوفود في اللجنة المخصصة ﻹنشاء تلك المحكمة على أهمية اﻹسراع بوتيرة اﻷعمال المتعلقة بمشروع المدونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus