The Government of the Netherlands has announced that it will make available temporary premises as from the date of establishment of the Court. | UN | وقد أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة. |
His country attached great importance to the early establishment of the Court because it had been a direct victim of genocide during the long liberation struggle in 1971, in which many enforced disappearances had occurred. | UN | وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً. |
We are confident that the establishment of the Court will be a landmark in strengthening the international legal system. | UN | ونحن واثقون مـن أن إنشاء المحكمة سيكون معلما هاما في دعم النظام القانوني الدولي. |
Report of the Working Group on the establishment of the Court and Relationship with the United Nations | UN | تقرير الفريق العامل المعني بإنشاء المحكمة وعلاقتها باﻷمم المتحدة |
It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. | UN | وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة. |
5. His delegation was well aware that work on the establishment of the Court remained to be completed. | UN | ٥ - وأضاف أن وفده يعي تماما بأنه لا يزال يتعيﱠن إنجاز العمل بشأن إنشاء المحكمة. |
If States are permitted to ignore its decisions, the very object of the establishment of the Court will be defeated and public confidence in the integrity of the court lost. | UN | والسماح للدول بتجاهل أحكام المحكمة، يُبطل الهدف اﻷساسي من إنشاء المحكمة ويُفقد المحكمة الثقة العامة فيها. |
The establishment of the Court will constitute a giant step in the development of an effective system of enforcement of international law and of combating the most heinous crimes known to mankind. | UN | وسيشكل إنشاء المحكمة خطوة كبيرة في تطوير نظام فعال ﻹنفاذ القانون الدولي ومكافحة أكثر الجرائم بشاعة التي عرفتها البشرية. |
The full establishment of the Court will underscore the determination of the international community to put an end to criminal impunity wherever it occurs. | UN | وسيؤكد إنشاء المحكمة الكامل تصميم المجتمع الدولي على وضع حد ﻹفلات المجرمين من العقاب أينما كانوا. |
However, the establishment of the Court must not undermine the prerogative of States to investigate and prosecute criminal cases under their jurisdiction. | UN | بيد أن إنشاء المحكمة يجب ألا يمس حق الدول في التحقيق والملاحقة في القضايا الجنائية الداخلة في ولايتها القضائية. |
India took a constructive approach to the establishment of the Court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. | UN | واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة. |
Slovakia had supported the establishment of the Court from the outset and believed that the court would not fulfil its purpose unless it was universal. | UN | وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع. |
The establishment of the Court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. | UN | ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساهم كثيرا في تعزيز سيادة القانون باعتبارها مبدأ أساسيا في النظام الدولي للعدل. |
The establishment of the Court would help to combat the impunity which fostered that crime. | UN | ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساعد على مكافحة عدم القصاص الذي يشجع على هذه الجريمة. |
The establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. | UN | كان إنشاء المحكمة أبرز تطور في العقد الماضي في نضالنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب. |
The establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. | UN | كان إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في كفاحنا الطويل الأجل والمستمر للقضاء على الإفلات من العقاب. |
The establishment of the Court brought forth a new and decisive tool for the defence of human rights and for the promotion of justice and the rule of law, for the benefit of all. | UN | وقد أوجد إنشاء المحكمة أداة جديدة وحاسمة للدفاع عن حقوق الإنسان ولتعزيز العدالة وسيادة القانون، بما فيه نفع الجميع. |
That was the best testimony to his country’s full and unreserved commitment to the establishment of the Court and to the organization of the diplomatic conference in Rome. | UN | وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
We are firmly committed to the early establishment of the Court, and we will continue to play a role in the work of the Preparatory Commission. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
It is expected that the diplomatic conference for the establishment of the Court will be held in mid-1998. | UN | فمن المتوقع أن يعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء المحكمة في منتصف عام ١٩٩٨. |
The establishment of the Court of Appeal is expected to significantly reduce the at-present long delays in having appeals heard by the Supreme Court. | UN | ومن المتوقع أن يخفّض إنشاء محكمة الاستئناف بشدة المهل الطويلة التي ينبغي انتظارها اليوم قبل أن تنظر محكمة الاستئنافات الأخيرة في الطعون المقدّمة أمامها. |
The Community would continue its active participation in the work of the Preparatory Commission in order to attain the goal of early entry into force of the Statute and the establishment of the Court. | UN | وأعلن أن الجماعة الإنمائية ستواصل مشاركتها الناشطة في أعمال اللجنة التحضيرية بغية بلوغ هدف التبكير في دخول النظام الأساسي حيز النفاذ وإنشاء المحكمة. |
The United Nations must move on towards the establishment of the Court. | UN | ويجب أن تتحرك اﻷمم المتحدة صوب إنشاء هذه المحكمة. |