"establishment of the fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء الصندوق
        
    • بإنشاء الصندوق
        
    • إنشاء هذا الصندوق
        
    • إنشاء صناديق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • لإنشاء الصندوق
        
    • انشاء الصندوق
        
    • ﻹنشاء الصندوق
        
    The establishment of the Fund coincided with the start of the UNFPA strategic plan, 2008-2011. UN وتوافق إنشاء الصندوق المواضيعي مع موعد بدء الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    He wondered whether the reasons that had prompted the establishment of the Fund 12 years earlier were no longer valid, rendering its continued existence pointless. UN وتساءل عما إذا كانت اﻷسباب التي أدت إلى إنشاء الصندوق قبل ١٢ عاما لم تعد سارية، مما يجعل استمرار وجوده أمرا لا معنى له.
    A first review of ongoing progress should be undertaken after two years from the establishment of the Fund. UN وسيجرى أول استعراض للتقدم الجاري بعد سنتين من إنشاء الصندوق.
    There is an urgent need for the early establishment of the Fund; in that context, particular priority should be given to the special needs of amputees, sexually abused children and women, and seriously traumatized children. UN وهناك حاجة عاجلة للتعجيل بإنشاء الصندوق. ويجب، في ذلك السياق، أن تمنح أولوية خاصة للاحتياجات التي ينفرد بها مبتورو اﻷطراف، وضحايا اﻹيذاء الجنسي من اﻷطفال والنساء، واﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات خطيرة.
    It was repeatedly expressed that through the establishment of the Fund the Government of Japan is attempting to evade its legal responsibilities for the acts committed. UN وقد أُعرب تكرارا عن رأي مفاده أن حكومة اليابان تحاول من خلال إنشاء هذا الصندوق أن تتفادى مسؤولياتها القانونية عما ارتكبته من أفعال.
    Enlargement of the donor base is another positive outcome since the establishment of the Fund. UN وإن توسيع قاعدة المانحين نتيجة إيجابية أخرى تحققت منذ إنشاء الصندوق.
    By the end of 2006, the number of projects processed was approximately three times the number anticipated at the time of the establishment of the Fund. UN وبحلول نهاية عام 2006، بلغ عدد المشاريع المجهزة ما يناهز ثلاثة أضعاف العدد المتوقع وقت إنشاء الصندوق.
    Chile has made an initial contribution and supports the establishment of the Fund. UN وقـــد أسهمت شيلي إسهاما أوليا وهي تؤيد إنشاء الصندوق.
    Since the establishment of the Fund in 1994, no Government has questioned the validity of the projects financed by the Fund. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    The establishment of the Fund is a joint effort of both the governmental women's machinery and the women's groups in the country. UN وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد.
    Grants awarded since the establishment of the Fund in 2011 UN المنح المقدمة منذ إنشاء الصندوق في عام 2011
    It also provides a description of the activities funded since the establishment of the Fund in 2009. UN كما يقدم وصفاً للأنشطة التي تم تمويلها منذ إنشاء الصندوق في عام 2009.
    Voluntary contributions received from Governments since the establishment of the Fund UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق
    This marks the establishment of the Fund. When the first standard administrative agreement is concluded with a donor, the fund becomes operational. UN ويعلن بذلك إنشاء الصندوق وعندما يوقع أول اتفاق إداري موحد مع أحد المانحين، يصبح الصندوق في حالة تشغيل.
    For the initial establishment of the Fund in 2014/15, unencumbered balances would be applied. UN وبالنسبة للمرحلة الأولية من إنشاء الصندوق في الفترة 2014-2015، ستُستعمل فيها الأرصدة الحرة.
    Suggested changes to the Financial Regulations relating to the establishment of the Fund are set out in annex 1. UN وترد في المرفق اﻷول التغييرات المقترحة في النظام المالي المتصلة بإنشاء الصندوق.
    Following its review of the proposal, the Committee decided to recommend the establishment of the Fund. UN وقررت اللجنة، عقب استعراضها المقترح، أن توصي بإنشاء الصندوق.
    Canada is ready to shoulder its share of the responsibility and invites other contributing States to cooperate, in keeping with the objectives which led to the establishment of the Fund. UN إن كندا على استعداد لتحمل نصيبها من المسؤولية، وهــي تدعــو الــدول اﻷخـــرى المساهمة في الصندوق إلى التعاون، تمشيا مع اﻷهـداف التي أدت إلى إنشاء هذا الصندوق.
    By June, 2005 the Government had contributed a total of Tshs 3.2 billion since the establishment of the Fund. UN وحتى حزيران/ يونيه 2005، أسهمت الحكومة بما مجموعه 3.2 بليون شلن تنزاني منذ إنشاء هذا الصندوق.
    4.8 In addition to the establishment of the Fund to compensate all victims of the " national tragedy " , the sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation to heal the wounds inflicted. UN 4-8 وإلى جانب إنشاء صناديق لتعويض جميع ضحايا " المأساة الوطنية " ، وافق الشعب الجزائري صاحب السيادة على الشروع في عملية المصالحة الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد الجراح التي خلّفتها المأساة.
    It commended Kuwait's cooperation with Morocco and welcomed the establishment of the Fund for supporting small and medium-sized enterprises. UN وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The establishment of the Fund should not preclude cooperation and assistance with other international intergovernmental or non-governmental organizations. UN وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية.
    The representative of the Netherlands informed the Commission that his Government would host a meeting of experts in 1999 to discuss the establishment of the Fund. UN وأبلغ ممثل هولندا اللجنة بأن حكومته سوف تستضيف اجتماع خبراء في عام ٩٩٩١ لمناقشة انشاء الصندوق .
    While Benin welcomes the study on the need and the feasibility of the establishment of a fund to diversify African commodities, we strongly hope that bolder action will be taken with a view to implementing the new programme and ensuring the input of the major financial contributions which are necessary for the establishment of the Fund in 1994. UN وبينما ترحب بنن بالدراسة التي أجريت حول الحاجة الى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية وإمكانية إنشائه، فإننا نأمل أملا صادقا في اتخاذ إجراءات أكثر جرأه بغية تنفيذ البرنامج الجديد وضمان تزويده بالمساهمات المالية الرئيسية اللازمة ﻹنشاء الصندوق في عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus