"establishment of the temporary security zone" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • بإنشاء منطقة أمن مؤقتة
        
    • إنشاء منطقة أمنية مؤقتة
        
    • إنشاء هذه المنطقة يشكل
        
    • وإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    13. It should be recalled that the establishment of the Temporary Security Zone is fundamentally a confidence-building measure aimed at separating the troops. UN 13 - والجدير بالذكر أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة هو إجراء لبناء الثقة أساسا ويرمي إلى الفصل بين القوات.
    However, the delay in the establishment of the Temporary Security Zone, due to disagreements between the parties over the redeployment plans during the second meeting of the Military Coordination Committee, is a source of concern. UN غير أنني أشعر بالقلق إزاء التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة للخلافات التي نشأت بين الطرفين حول خطط إعادة الانتشار، في أثناء الاجتماع الثاني للجنة التنسيق العسكرية.
    The briefing focused on the establishment of the Temporary Security Zone on 18 April and the return of internally displaced persons. UN وركزت الإحاطة على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في 18 نيسان/أبريل وعلى عودة المشردين داخليا.
    establishment of the Temporary Security Zone UN إنشاء منطقة أمنية مؤقتة
    The establishment of the Temporary Security Zone had been a major step ahead. UN وكان إنشاء هذه المنطقة يشكل خطوة كبرى إلى الأمام.
    The establishment of the Temporary Security Zone is an encouraging development, which, despite the disagreements between the parties, marks a milestone in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ويمثل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة تطورا مشجعا، إذ أنه يشكل، بالرغم من عدم اتفاق الطرفين، معلما بارزا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    The briefing focused on the establishment of the Temporary Security Zone on 18 April and the return of internally displaced persons. UN وركزت الإحاطة على إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في 18 نيسان/أبريل وعلى عودة المشردين داخليا.
    Savings of $570,700 under this budget line resulted from the delay in the establishment of the Temporary Security Zone and the identification of projects, which were mainly to be implemented in and around the Temporary Security Zone. UN والوفورات البالغة 700 570 دولار تحت هذا البند نتجت عن التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وتحديد المشاريع، التي ستنفذ أساسا داخل تلك المنطقة وفيما حولها.
    39. While the two parties should be commended for the fact that there have been no serious ceasefire violations since the establishment of the Temporary Security Zone, the recent cross-border incidents are a source of concern. UN 39 - وفي حين ينبغي الثناء على الطرفين لعدم وقوع أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار منذ إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة فإن الحوادث الأخيرة التي وقعت عبر الحدود تبعث على القلق.
    3. In April 2003, Eritrea conducted a rotation of over 400 police in Sector Centre, believed to be the largest police/militia rotation since the establishment of the Temporary Security Zone. UN 3 - وفي نيسان/أبريل 2003، أجرت إريتريا تناوبا لما يزيد عن 400 شرطي في قطاع الوسط، يعتقد أنه أكبر تناوب للشرطة/الميليشيات منذ إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    51. The establishment of the Temporary Security Zone will no doubt be accompanied by increased humanitarian challenges associated with the return of population to areas in and around it. UN 51 - ومما لا شك فيه أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة سوف تصحبه تحديات إنسانية متزايدة تتصل بعودة السكان إلى هذه المناطق.
    It is true that the Military Coordination Commission did not reach an agreement on the establishment of the Temporary Security Zone during its meeting in Nairobi on 28 December. UN وصحيح أن لجنة التنسيق العسكرية لم تتوصل خلال اجتماعها في نيروبي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر إلى اتفاق بشأن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    His report clearly outlined the positive progress made so far: difficulties to be overcome, problems to be resolved and, above all, his fears for the peace process, especially if one of the parties does not expeditiously rearrange its forces for the establishment of the Temporary Security Zone. UN ولقد عرض في تقريره بجلاء التقدم المحرز حتى الآن، والصعوبات التي يجب التغلب عليها، والمشاكل التي تتطلب الحل، وفوق ذلك كله عبّر عما ينتابه من مخاوف على عملية السلام، ولا سيما إذا لم يقم أحد الطرفين بإعادة تنظيم قواته بشكل عاجل من أجل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    establishment of the Temporary Security Zone UN إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة
    18. With the establishment of the Temporary Security Zone and the planned commencement of sector MCCs, additional possibilities will be created for a more sustained military coordination with the parties. UN 18 - ومع إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وبدء العمل المقرر للجان التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي، ستتوافر إمكانات إضافية للتنسيق بين الطرفين بصورة أكثر استدامة.
    However, as the establishment of the Temporary Security Zone was delayed until April 2001, only five projects at a cost of $32,203 were able to be implemented during the period. UN وبما أن إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة أجّل إلى غاية نيسان/أبريل 2001، لم ينفّذ سوى خمسة مشاريع بتكلفة 203 32 دولار خلال هذه الفترة.
    41. The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges. It will require the provision of major assistance both for those returning to areas in and around the Zone and for those who remained in the territories that will now be part of it. UN 41 - وسيطرح إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة مزيدا من التحديات الإنسانية، إذ أنه سيستلزم توفير مساعدات كبيرة لكل من العائدين إلى المناطق الواقعة في حدود المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المحيطة بها ولاولئك الذين ظلوا مقيمين في الأراضي التي ستصبح من الآن جزءا من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    " The Security Council encourages both parties to continue working towards the full and prompt implementation of the Algiers Agreement. In this connection, it further welcomes the agreement reached by the parties on 6 February 2001 to move forward with the establishment of the Temporary Security Zone on 12 February 2001. UN " ويشجع مجلس الأمن الطرفين على مواصلة العمل على التنفيذ الكامل والفوري لاتفاق الجزائر العاصمة، ويرحب كذلك في هذا الصدد بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان في 6 شباط/فبراير 2001 على المضي قدما في إنشاء منطقة أمنية مؤقتة في 12 شباط/فبراير 2001.
    The establishment of the Temporary Security Zone had been a major step ahead. UN وكان إنشاء هذه المنطقة يشكل خطوة كبرى إلى الأمام.
    The Commission recorded the substantial progress made to date on Ethiopian redeployment, Eritrean repositioning and the establishment of the Temporary Security Zone. UN وأحرزت هذه اللجنة أكبر تقدم حتى الآن بشأن إعادة نشر القوات الإثيوبية وإعادة تقييم مواقع القوات الإريترية وإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus