"establishment of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء هاتين
        
    • لإنشاء تلك
        
    • بإنشاء هاتين
        
    • إنشاء هذين
        
    • انشاء هذه
        
    The establishment of those sites was facilitated largely by the use of appropriate, commercially available premises rather than through investment in infrastructure. UN وتم تيسير إنشاء تلك المواقع إلى حد كبير باستخدام مباني ملائمة متاحة تجاريا، وليس عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Efforts continue in the four communities that have not to date accepted the establishment of those committees. UN ويتواصلبذل الجهود في المجتمعات المحلية الأربعة التي لم توافق حتى الآن على إنشاء تلك اللجان.
    He trusted that the establishment of those posts would expedite the work of the Registry, and that the posts would be filled on the basis of equitable geographical distribution. UN وهو واثق من أن إنشاء تلك الوظائف سيعجل عمل قلم المحكمة، وأن شاغليها سيعينون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    On the basis of the justification of the Secretary-General, it recommends approval of the establishment of those posts. UN واستنادا إلى تبرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    The Committee, therefore, does not recommend the establishment of those posts. UN ولا توصي اللجنة لذلك بإنشاء هاتين الوظيفتين.
    The Department would be presenting options and proposals for the establishment of those centres to the General Assembly, based on the criteria set out in its resolution 64/269. UN وستعرض الإدارة خيارات ومقترحات إنشاء هذين المركزين على الجمعية العامة استنادا إلى المعايير الواردة في قرار الجمعية 64/269.
    The Centre then backstopped the efforts of the missions dispatched to Benin, Ghana, Liberia, Mali, Nigeria, Sierra Leone and Togo to follow up on the establishment of those commissions. UN وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان.
    The Assembly did not approve the establishment of those posts. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف.
    The General Assembly did not approve the establishment of those posts. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف.
    May I take it that the Commission agrees on the establishment of those subsidiary bodies? UN هل لي أن أعتبر أن الهيئة توافق على إنشاء تلك الهيئات الفرعية؟
    The Assembly did not approve the establishment of those posts. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف.
    The General Assembly did not approve the establishment of those posts. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف.
    The establishment of those mechanisms would enable conflict victims to obtain further redress and ensure that the perpetrators of the crimes committed against them would be brought to justice. UN ومن شأن إنشاء تلك الآليات أن يمكن ضحايا النزاع من الحصول على سبل انتصاف إضافية وأن يضمن تقديم من ارتكبوا جرائم بحقهم إلى العدالة.
    However, this does not preclude it from taking these supplementary regimes into account in its work on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as the Commission played a significant role in the establishment of those regimes. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يمنعها من أخذ هذه الأنظمة التكميلية بعين الاعتبار في عملها بشأن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وخاصة في ضوء الدور الهام الذي أدته اللجنة في إنشاء تلك الأنظمة.
    The resources were intended to bridge the period between the date of establishment of those missions and the preparation of budgets by the Secretary-General and action on them by the legislative bodies. UN وقُصد بهذه الموارد أن تغطي الفترة الممتدة بين تاريخ إنشاء تلك البعثات وبين إعداد اﻷمين العام للميزانيات ذات الصلة والبت فيها من قبل الهيئات التشريعية.
    The establishment of those two bodies would provide the President of the Republic with the institutional support to carry out his mandated role. UN ومن شأن إنشاء هاتين الهيئتين أن يوفر لرئيس الجمهورية الدعم المؤسسي اللازم للاضطلاع بالدور المنوط به.
    Nevertheless, it saw the establishment of those tribunals as only part of a broader process that should culminate in the establishment of an independent and impartial permanent international criminal court. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة.
    UNMIL is continuing to work with the Transitional Government to ensure that the establishment of those Commissions follows the best international practice and that the relevant enabling legislation complies with established international standards. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا العمل مع الحكومة الانتقالية لكفالة اتّباع الممارسات الدولية المثلى في إنشاء هاتين اللجنتين، وامتثال التشريعات الميسّرة ذات الصلة للمعايير الدولية المعمول بها.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    In the interim period, serious consideration is being given to the deployment of experts from within and outside the Office, in an effort to help lay the groundwork for the establishment of those offices. UN وفي غضون ذلك، يولى اهتمام جدي بإيفاد خبراء من داخل المكتب وخارجه في محاولة للمساعدة على إرساء الأسس لإنشاء تلك المكاتب.
    The Advisory Committee recommends the establishment of those posts (1 D-2 and 1 P-4). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء هاتين الوظيفتين (واحدة برتبة مد-2 وأخرى برتبة ف-4).
    13. Mr. RAO (India) said it was his understanding that, apart from the establishment of those two working groups, the Committee was supposed to consider the establishment of a working group as part of its consideration of agenda item 151 which came within the scope of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization. UN ١٣ - السيد راو )الهند(: قال إنه ربما فهم أنه باﻹضافة إلى إنشاء هذين الفريقين العاملين، فإنه يتعين على اللجنة السادسة أن تتخذ قرارا بشأن إمكانية تكوين فريق عامل بمناسبة النظر في البند ١٥٠ من جدول اﻷعمال المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    Government and non-profit organizations subsidized the establishment of those centres. UN وتقوم الحكومة ومنظمات خيرية بدعم انشاء هذه المراكز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus