"estimate of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدير
        
    • تقديرات
        
    • تقديراً
        
    • التقدير الذي
        
    • بتقديرات
        
    • مبلغ تقديري
        
    • ووفقا لتقدير
        
    While compliant with the accounting standards, such valuation is only an estimate of the actual value of the liability; consequently, the United Nations may wish not to regard it as the absolute reference. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن.
    Consequently, only an estimate of the relevant Trust Fund expenditure is published. UN وبناءً على ذلك، لا يُنشر إلا تقدير لنفقات الصندوق الاستئماني ذات الصلة.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية.
    Cost estimate of the additional costs to the United Nations UN تقديرات التكلفة لما ستتكبدها اﻷمم المتحدة من تكاليف إضافية
    The costs of these elements are included in the total cost estimate of the project. UN وترد تكاليف هذه العناصر مدرجة في تقديرات التكاليف الإجمالية للمشروع.
    While compliant with generally accepted accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وبينما يتوافق هذا التقييم مع المعايير المحاسبية المقبولة عموما، فإنه ليس سوى تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وفي حين أن هذا التقييم منسجم مع المعايير المحاسبية، فما هو إلا تقدير للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية، فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ويتفق هذا التقييم مع المعايير المحاسبية، إلا أنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. Consequently, the United Nations may wish not to regard this as the absolute reference. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام، وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية، فهو مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    Unfortunately, Angola does not have an accurate estimate of the number of weapons in the illegal possession of civilians. UN ولسوء الطالع، لا تتوفر أنغولا على تقدير دقيق لعدد الأسلحة التي يحوزها المدنيون بصورة غير قانونية.
    One more day has been added to the estimate of the subregional workshops in Latin America and the Caribbean mentioned in paragraph 44. UN وقد أضيف يوم عمل زائد إلى بيان تقدير تكاليف حلقات العمل دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريبـي المذكورة في الفقرة 44.
    There is no accurate estimate of the level of urban concentration in the Angolan population. UN ولا يوجد أي تقدير أكيد لدرجة التركيز الحضري للسكان الأنغوليين.
    During the hearing before the Tribunal, the amount was changed to 22 million roubles, owing to a revised estimate of the value of the vessel. UN وأثناء جلسة الاستماع أمام المحكمة، عدل مبلغ الكفالة فأصبح 22 مليون روبل، بسبب تنقيح تقدير قيمة السفينة.
    Consequently, only an estimate of the relevant Trust Fund expenditure is published. UN وبناءً على ذلك، لا يُنشر إلا تقدير لنفقات الصندوق الاستئماني ذات الصلة.
    Table 2 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries, by export structure. UN ويقدم الجدول 2 تقديرات لتأثير التغير في معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، بحسب تركيب الصادرات.
    Without new information on the current technical status of the selected sectors and current and planned air pollution controls in other countries, a detailed estimate of the cost of mercury control cannot be made. UN ولا يمكن، بدون الحصول على معلومات جديدة عن الوضع التقني الحالي للقطاعات المختارة وعن ضوابط التحكم الحالية والمقررة في التلويث الجوي في البلدان الأخرى، إعطاء تقديرات تفصيلية لتكاليف التحكم في الزئبق.
    In addition, an attempt should be made to refine the estimate of the number and locations of households that might have been affected. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    The Panel has calculated these adjustments by reference to its estimate of the age and type of goods that the Transferred Goods replaced. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    The section concludes with a revised estimate of the potential cocoa revenues that might be diverted for the purposes of purchasing arms and related materiel in breach of the embargo. UN ويختم بتقديرات منقحة لإيرادات الكاكاو المحتملة التي يمكن تحويلها لأغراض شراء الأسلحة والعتاد ذي الصلة في انتهاك للحظر.
    Total administrative expenditure was apportioned according to estimates of staff time and total resources expended under each sub-goal; table 5 provides an estimate of the total expenditure per sub-goal. UN وقُسم إجمالي النفقات الإدارية وفقا لتقديرات ساعات عمل الموظفين ومجموع الموارد المنفقة في إطار كل هدف فرعي؛ ويرد في الجدول 5 مبلغ تقديري لإجمالي النفقات بحسب الأهداف الفرعية.
    According to the own estimate of the Ombudsman, it gave a slightly more favorable picture on the implementation of equality planning than was the truth. UN ووفقا لتقدير أمين المظالم، أعطت هذه الدراسة صورة أفضل بقليل من الحقيقة لتنفيذ خطط المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus