Sure, all the serotonin, endorphins and sex, et cetera, feel good. | Open Subtitles | بالطبع, كل السيروتين, الأندروفين والجنس, وما إلى ذلك, يبدو جيدًا. |
Some safe areas, such as rocky area, agriculture land, et cetera, beyond the data collectors' sight, were included. | UN | وشملت الدراسة بعض المناطق الآمنة التي كانت خارج نطاق عمل جامعي البيانات كالمناطق الصخرية والمزارع، وما إلى ذلك. |
No, Elijah, they vote on adherence to the theme, general storytelling ability, okay, and charisma, et cetera. | Open Subtitles | كلا إيلايجا, يصوتون بناء على إلتزامك بالموضوع القدرة على رواية القصة والشخصية وما إلى آخره |
Doing business requires flexibility to deal with visitors, repairman, contractors, et cetera. | Open Subtitles | القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين.. إلخ |
Zone 5, evacuate the hostages, then Zone 4, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | منطقة 5، بإخلاء الرهائن، ثم المنطقة 4، وهلم جرا، وهلم جرا. |
As we know, participation in organs of the Assembly requires submission of the composition of delegations and letters of accreditation, et cetera. | UN | كما نعلم، فإنّ المشاركة في أجهزة الجمعية العامة تتطلَّب تقديم تشكيلات الوفود وخطابات اعتمادها وما شابه ذلك. |
Some delegations and experts have suggested that the whole of the Outer Space Treaty, should be reviewed, consolidated, et cetera. | UN | وقد اقترح بعض الوفود والخبراء إجراء استعراض للمعاهدة المعنية بالفضاء الخارجي في مجموعها وتعزيزها، وما إلى ذلك. |
Contentious issues have been discussed in several forums, including the Political Committee for National Security, the Cabinet, the Council of Representatives, the constitutional review process, et cetera. | UN | ولقد نوقشت المسائل الخلافية في محافل عديدة، بما في ذلك اللجنة السياسية للأمن القومي ومجلس الوزراء ومجلس النواب وعملية استعراض الدستور، وما إلى ذلك. |
It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance healthcare systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, et cetera. | UN | وأشير إلى أن مجموع ما يُقدَّم يكون من خلال التعاون الثنائي بين الدول لتعزيز نظم الرعاية الصحية، وبرامج إعادة التأهيل البدني، وخدمات الصحة العقلية، وممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقوقهم، وما إلى ذلك. |
Uh, basically, that means we're gonna four-wall the place... control the club, the hours, who comes in, who doesn't, et cetera. | Open Subtitles | وتحكم بالنادي وساعات العمل ومن يأتي ومن يذهب وما إلى ذلك |
Genius scientist with a questionable past forgetting to ask for the proper clearances, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | عالم عبقري ذو تاريخ مشكوك فيه نسي أن يطلب التصاريح المناسبة إلى آخره، إلى آخره |
Ah, well, heavy head, heavy crown, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | كما يُقال، الرأس حاملة التاج مُثقلة بالهموم، إلى آخره. |
For organization of media events, development of the media briefs and kits, press conferences, et cetera | UN | من أجل تنظيم أحداث إعلامية، ووضع إحاطات موجزة ومجموعات من المواد من أجل وسائط الإعلام، ومؤتمرات صحفية، إلى آخره |
Medical services are provided on an equal basis with respect to age, gender, et cetera. | UN | الطبية على أساس المساواة فيما يتعلق بالسن ونوع الجنس، إلخ. |
I mean, we just decided to part ways, and, you know, wish each other the best, and, uh, explore other opportunities, et cetera. | Open Subtitles | أعني، أننا قررنا فقط الافتراق وتمني الخير لكل منا واكتشاف فرص أخرى، إلخ |
So my billet is to be a judge and adjudicate on various matters as put forth and et cetera. | Open Subtitles | لذا منصبي هو أن أكون قاضياً والنظر في قضايا مختلفة، إلخ |
We see how many central bank chairmen and Finance Ministers end up as Washington bureaucrats at the IMF, the World Bank, the InterAmerican Development Bank, et cetera. | UN | ونرى كم من رؤساء البنوك المركزية ووزراء المالية ينتهون بوصفهم بيروقراطيي واشنطن في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وهلم جرا. |
Said you wanted to see everyone, express summons, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | قال كنت تريد أن ترى الجميع، دعوة صريحة، وهلم جرا، وهلم جرا. |
Our scientists, funded by our Government, are now converting them into processed foods such as flour, bread, snacks, et cetera. | UN | ويقوم علماؤنا بتمويل من حكومتنا بتحويل ذلك الموز إلى مواد غذائية مجهزة، مثل الدقيق، والخبز، والوجبات الخفيفة، وما شابه ذلك. |
He says the disturbances are caused by subterranean waters... electric currents, atmospheric pressure, sunspots, earth tremors, et cetera. | Open Subtitles | يقول ان الإضطرابات سببها المياه تحت أرضية التيارات الكهربائية الضغط الجوي؛ البقع الشمسية الهزات الأرض الخ |
You know. Multiple earths, evil twins, et cetera. | Open Subtitles | الأراضين المتعددة والتوائم الشريرة ونحوه. |
Uh, high-efficiency, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | أوه, الكفاءة العاليه, الى اخره, الى اخره. |
I don't sleep here. No crustiness, et cetera. | Open Subtitles | أنا لا أنام هنا ، لا أسترق السمع وإلى آخره |
There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages: better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera. | UN | ولا يمكن إنكار أن العضوية الدائمة تمنح امتيازات كبيرة، فهي تمنح ذاكرة مؤسسية أفضل، وسيطرة أكبر على اللعبة، إلى آخر ذلك. |
So many days not lived, so many words unsaid, et cetera, et cetera, et cetera, et cetera... | Open Subtitles | لم تعش العديد من الأيام العديد من الكلمات لم تقال، وإلخ وإلخ |
Beloved father, precious memories, local character, et cetera. | Open Subtitles | ،زوج محبوب ذكريات عزيزة، شخصية محلّية، والخ |
We can't comment at this time," et cetera, et cetera. | Open Subtitles | لا يمكننا التعليق في هذا الوقت إلخ, ألخ |
I spent a lot of time talking to the guy, built up a bond of trust, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | لقد أمضيت الكثير من الوقت أتحدث إلى ذلك الشخص بنيت رابط ثقة، إلى آخره إلى أخره... |
All the right permits, et cetera. What exactly did he do? | Open Subtitles | ،كل التصاريح المناسبة ونحو ذلك ماذا فعل تحديداً؟ |