"ethical or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أخلاقية أو
        
    • الأخلاقية أو
        
    Judges could be removed at any time for ethical or legal violations, either through disciplinary measures or by a court of law. UN ويمكن عزل القضاة في أي وقت لقيامهم بانتهاكات أخلاقية أو قانونية سواء عن طريق إجراءات تأديبية أو بواسطة محكمة قانونية.
    We do not simply have to argue from a biological, ethical or other point of view. UN وببساطة يجب علينا ألا نحاجج من وجهة نظر بيولوجية أو أخلاقية أو غيرها.
    The national legislation and case law normally made reference to abortion for ethical or criminological reasons. UN ويشير قانون السوابق الوطني والتشريعات الوطنية بصورة عادية إلى الإجهاض لأسباب أخلاقية أو إجرامية.
    The United Nations must not tolerate ethical or financial abuses, and its managers should be appointed and promoted on the basis of merit. UN ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة.
    :: ethical or social capital markets UN :: أسواق رأس المال الأخلاقية أو الاجتماعية
    300. Referring to the question whether there was legislation regarding artificial insemination and whether it was based on ethical or on scientific principles, the representative replied that artificial insemination was not regulated by law. UN ٠٠٣ - وبالاشارة إلى مسألة ما إذا كانت هناك تشريعات تتعلق بالتلقيح الاصطناعي وإذا كانت تستند إلى مبادئ أخلاقية أو علمية، قالت الممثلة إن التلقيح الاصطناعي لا يخضع لتنظيم القانون.
    Young people may be reluctant to admit using drugs in the presence of their families; they may not be included in the sample for ethical or administrative reasons; or they are simply more likely to be absent from the household when sampling occurs. UN فقد يعزف الشباب عن الاعتراف بتعاطي العقاقير بحضور أُسرهم أو قد لا يدرجون ضمن العيّنة المأخوذة لأسباب أخلاقية أو ادارية أو على الأرجح أن يكونوا ببساطة غائبين عن المنـزل عند أخذ العيّنات.
    Some experts felt that equitable obligations could be omitted because they were difficult to determine and could constitute a subset of constructive obligations based on ethical or moral considerations. UN وأعرب بعض الخبراء عن اعتقادهم بأنه يمكن حذف الالتزامات المنصفة ﻷنه يصعب تحديدها ويمكنها أن تشكل مجموعة فرعية من الالتزامات البناءة استنادا إلى اعتبارات أخلاقية أو أدبية.
    Israel is not only one of the greatest -- if not the only -- nuclear Powers in the Middle East; it is approximately the fourth-strongest army in the world and is a very sophisticated, high-technology arms developer and dealer, with no ethical or moral constraints and with no human rights concerns. UN فليســـت إسرائيــــل واحــدة مـــن أكبـــر القوى النووية، إن لــم تكـــن الوحيـــدة، في الشرق الأوسط فحسب، بل إنها تمثل تقريبا رابع أقــوى جيش في العالم، كما أنها منتج وتاجر للأسلحة الرفيعة التكنولوجيا البالغة التعقيد، لا تقيدها في ذلك قيود أخلاقية أو أدبية ولا شواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    The Falkland Islands Health Service has reported that the policy decision was based on prioritization of the Health Service budget spending on overseas treatments, not on ethical or other considerations. UN وأبلغت الدائرة الصحية لجزر فوكلاند أن قرار السياسة استند إلى وضع أولويات في ميزانية الدائرة الصحية لنفقات العلاج في الخارج وليس إلى اعتبارات أخلاقية أو غيرها.
    Criminals have no ethical or legal restraints. Governments must observe the rule of law and preserve higher values than mere efficiency and effectiveness. UN فالمجرمون لا يخضعون لأي قيود أخلاقية أو قانونية بينما يجب على الحكومات مراعاة سيادة القانون والمحافظة على قيم أسمى من مجرَّد الكفاءة والفعالية.
    Adult stem cell research, however, had considerable potential in regenerative medicine and raised no difficult ethical or moral questions. UN ولكنها استطردت قائلة إن بحوث الخلايا الجذعية البالغة تنطوي على احتمالات هائلة في الطب التجديدي، دون أن تثير صعوبات أخلاقية أو أسئلة معنوية.
    Moreover, not a single human being had yet benefited from embryonic stem cell research, whereas thousands had already benefited from the use of adult stem cells, which raised no ethical or moral difficulties. UN وأكدت أنه رغم ذلك فلم يستفد إنسان واحد حتى الآن من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية، بينما استفاد آلاف بالفعل من استخدام الخلايا الجذعية البالغة، التي لا تثير مشكلات أخلاقية أو معنوية.
    That is true not only on ethical or humanitarian grounds but also because for their very survival, given the globalization of economic, ecological, migration-related and health phenomena, those who have the most must cooperate within a framework of respect for national sovereignty with those who have not achieved basic levels of well-being and of quality of life. UN وهذا يصدق ليس فقط انطلاقا من أسس أخلاقية أو إنسانية، وإنما أيضا لبقاء تلك القلة نفسها، بسبب عولمة الظواهر الاقتصادية واﻹيكولوجية والصحية والمتصلة بالهجرة. فالذين يملكون اﻷكثر يجب أن يتعاونوا في إطار من احترام السيادة الوطنية مع أولئك الذين لم يحققوا المستويات اﻷساسية للرفاه ونوعية الحياة.
    138. Under article 116, civil servants or other persons duly authorized by the senior district administrator may deliver tutorials or lectures on ethical or scientific subjects, provided that the subjects that the said other persons wish to discuss are approved by the senior district administrator. UN 138- المادة 116 - يجوز لموظفي الحكومة أو لأشخاص آخرين مأذونين من قبل المتصرف أن يقرأوا مواضيع أخلاقية أو علمية أو يلقوا محاضرات عنها والمواضيع التي يريد هؤلاء الأشخاص الآخرون البحث فيها يجب عرضها على المتصرف.
    It is thus assumed that persons who have decided to serve in such units have no ethical or religious objections to their duties, and the problem of conscientious objection has not in fact arisen as a legal issue. UN ونظراً لهذا الطابع الحر أساساً يُفترض أن اﻷشخاص الذين يقبلون تأدية الخدمة في القوات المسلحة إنما يفعلون ذلك مسلّمين بأنه ليست لديهم أية اعتراضات أخلاقية أو دينية على الخدمة، لذلك فإن مشكلة " الاستنكاف الضميري " لم تحدد قانوناً.
    Under article 116, civil servants or other persons duly authorized by the senior district administrator may deliver tutorials or lectures on ethical or scientific subjects, provided that the subjects that the said other persons wish to discuss are approved by the senior district administrator. UN 153- ويجوز لموظفي الحكومة أو لأشخاص آخرين مأذونين من قبل المتصرف أن يقرأوا مواضيع أخلاقية أو علمية أو يلقوا محاضرات عنها والمواضيع التي يريد هؤلاء الأشخاص الآخرون البحث فيها يجب عرضها على المتصرف، المادة 116.
    In two cases, the Office declined to act or terminated its representation due to an ethical or professional issue that would compromise the professional obligations of the lawyer or frustrate the lawyer-client relationship. UN وفي حالتين، رفض المكتب التصرف أو أنهى تمثيله بسبب مسألة أخلاقية أو مهنية كان من شأنها المساس بالتزامات المحامي المهنية أو تقويض العلاقة بين المحامي وموكله().
    On the other hand, it was pointed out that concerns about an alleged failure of an arbitrator to meet ethical or professional standards were designed to be addressed in the context of challenge proceedings. UN ومن ناحية أخرى، أشير إلى أن القصد من الشواغل المتعلقة بعدم الوفاء المزعوم من جانب المحكم بالمعايير الأخلاقية أو المهنية هو تناولها في سياق إجراءات الطعن.
    239. Thus, there should be nothing surprising about the desire of a number of indigenous individuals to assimilate, nor about their acceptance of the ethical or material values of the alien society by which they are surrounded. UN 239- فلا غرو إذن في أن العديد من الأفراد من الشعوب الأصلية يرغبون في الاستيعاب ولا في قبولهم القيم الأخلاقية أو المادية للمجتمع الغريب الذي يحيط بهم.
    The introduction of product certification, eco-labelling, ethical or fair trade and organic certification allows fish products to satisfy the exigencies of consumers but implies additional costs and heavier investment in production facilities. UN ويؤدي الأخذ بنظام اعتماد المنتجات، ووضع البطاقات الإيكولوجية، واعتبارات التجارة الأخلاقية أو المقسطة، والشهادات العضوية إلى التمكين من أن تلبي منتجات الأسماك متطلبات المستهلكين ولكن ذلك ينطوي على تكاليف إضافية واستثمارات أشد وطأة في مرافق الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus