"ethnic groups and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعات الإثنية
        
    • الجماعات الإثنية
        
    • المجموعات العرقية
        
    • الفئات الإثنية
        
    • الفئات العرقية
        
    • الجماعات العرقية
        
    • مجموعة عرقية
        
    • مجموعة إثنية
        
    • مجموعات عرقية
        
    • والفئات العرقية
        
    • للجماعات الإثنية
        
    • جماعات عرقية
        
    The 6th legislature of the National Assembly consists of 115 members, including representatives of ethnic groups and women. UN وتضم الهيئة التشريعية السادسة للجمعية الوطنية 115 عضواً، بمن فيهم ممثلون عن المجموعات الإثنية والنساء.
    Nepal was home to over sixty ethnic groups and indigenous peoples. UN وأشار إلى أن نيبال موطن لأكثر من ستين من المجموعات الإثنية والشعوب الأصلية.
    All those measures had improved the situation of the population, including all ethnic groups and minorities. UN وأدت هذه التدابير كلها إلى تحسين وضع السكان، بما في ذلك جميع الجماعات الإثنية والأقليات.
    Outreach activities will be continued throughout the sectors and team sites to find and attract a wide and diverse group of candidates from different ethnic groups and communities, including women, within the Darfur region. UN وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور.
    The problem was how to ensure that all ethnic groups and all regions were represented in that 20 per cent quota. UN والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة.
    Of the newly appointed professional judges and prosecutors, 16 are from non-Albanian ethnic groups and 24 are women. UN ومن بين هؤلاء القضاة والمدعين المعينين حديثا، هناك 16 من الفئات العرقية غير الألبانية و 24 من النساء.
    Angola noted with satisfaction the peaceful coexistence among various ethnic groups and respect for the rights of minorities. UN ولاحظت أنغولا بارتياح تعايش العديد من الجماعات العرقية تعايشا سلميا، كما لاحظت احترام حقوق الأقليات.
    Cameroon is a country with more than 240 ethnic groups and a population of almost 18 million. UN والكاميرون بلد يعيش فيه 240 مجموعة عرقية وما يقرب من 18 مليون نسمة.
    Inequities also exist between men and women, ethnic groups and geographic zones. UN كما توجد أوجه من عدم المساواة بين الرجال والنساء، وفيما بين المجموعات الإثنية والمناطق الجغرافية.
    The amendments criminalize acts discriminating against members of ethnic groups and women, and human trafficking. UN وتجرم التعديلات أعمال التمييز ضد أفراد المجموعات الإثنية والنساء، والاتجار بالبشر.
    The Lao Front, among other tasks, is concerned with the protection of human rights of all ethnic groups, and religious freedoms. UN وجبهة لاو للبناء الوطني معنية، ضمن مهام أخرى، بحماية حقوق الإنسان لكل المجموعات الإثنية وبحماية الحريات الدينية.
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    The European Union had also made it a priority to protect minority ethnic groups and indigenous peoples from racism. UN وقد أعطى الاتحاد الأوروبي أيضا أولوية لحماية الجماعات الإثنية الأقلية والشعوب الأصلية من العنصرية.
    However, the practice was deeply rooted in the traditions of the country's main ethnic groups, and its elimination required far-reaching attitudinal changes. UN بيد أن الممارسة راسخة في تقاليد المجموعات العرقية الرئيسية في البلد، ويتطلب القضاء عليها تغيرات بعيدة المدى في المواقف.
    The violence has affected all of Iraq's ethnic groups and communities, including minority groups. UN وامتد أثر العنف في العراق إلى كافة المجموعات العرقية والطوائف، بما في ذلك الأقليات.
    The Government emphasized equality of rights for all ethnic groups and their harmonious coexistence. UN وتؤكد الحكومة المساواة في الحقوق لجميع الفئات الإثنية وتعايشها في انسجام.
    It recommends that the Government encourage women from all ethnic groups and women who are victims of violence and armed conflict to become advocates for peace. UN وتوصي بأن تشجع الحكومة النساء من كل الفئات العرقية ومن ضحايا العنف والصراع المسلح على أن يصبحن من دعاة السلام.
    It was during the 1980s that a change occurred towards communitarianism, the result of a new approach taken by liberal States to ethnic groups and their issues, including indigenous peoples. UN وكان خلال الثمانينات من القرن الماضي أن حدث تغيير باتجاه النزعة الجماعية، وهي نتيجة نهج جديد اتبعته الدول الليبرالية حيال الجماعات العرقية وقضاياها، ومن بينهم السكان الأصليون.
    The country has more than 250 ethnic groups and 500 indigenous languages. UN وتعدّ نيجيريا أكثر من 250 مجموعة عرقية و500 لغة أصلية.
    The population of Kazakhstan is made up of more than 130 ethnic groups and 46 religious denominations. UN ويتكون سكان كازاخستان من أكثر 130 مجموعة إثنية و 46 طائفة دينية.
    Those difficulties were more serious for certain ethnic groups and in certain parts of the country, such as the North East. UN وهذه الصعوبات أشد خطرا على مجموعات عرقية معينة وفي أجزاء معينة من البلد, كما هي في الشمال الشرقي.
    Among above mentioned relevant international documents the Republic of Moldova is providing an equitable and tolerant internal policy regarding different cultures, ethnic groups and religions on its territory. UN وإلى جانب الصكوك الدولية ذات الصلة المشار إليها أعلاه، تتبع جمهورية مولدوفا سياسة داخلية منصفة ومتسامحة فيما يتعلق بمختلف الثقافات والفئات العرقية والأديان في إقليمها.
    They also have benches for ethnic groups and women. UN كما توجد أفرقة برلمانية للجماعات الإثنية وللمرأة؛
    Members of several different ethnic groups and religions lived in harmony. UN وأعضاء بضع جماعات عرقية والمنتمون إلى أديان مختلفة يعيشون في ظل الانسجام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus